Примеры употребления "EXCLUSION" в английском

<>
exclusion from the monetary union. исключение из монетарного союза.
Eventually, their exclusion will rot our democratic culture from within. Но в конце концов, их исключенность, заставит гнить нашу демократию изнутри.
The International Labour Organization (ILO) conducted an ethnic audit of select poverty reduction strategy papers and concluded that the absence of indicators that reflected indigenous peoples'own perceptions of poverty and wealth was a key challenge in overcoming ethnic poverty and social exclusion. Международная организация труда (МОТ) провела анализ отдельных документов о национальной стратегии сокращения масштабов нищеты по этническому признаку и пришла к выводу о том, что отсутствие показателей, отражающих собственное восприятие коренными народами нищеты и богатства, является основной серьезной проблемой при преодолении нищеты и социальной изоляции по этническому признаку.
Salvadoran legislation contains no specific provision ordering the exclusion or expulsion of terrorists from the national territory, because terrorist acts are regarded as serious crimes and the legal system provides for these crimes to be punished either in national courts or in foreign courts, when extradition of the accused is granted. В законодательстве Сальвадора не существует какого-либо конкретного закона, который предусматривал бы недопущение или выдворение террористов с национальной территории, потому что террористические акты рассматриваются как тяжкие преступления и в юридической системе предусматривается наказание за эти преступления либо в национальных судах, либо в иностранных судах, когда решается вопрос об экстрадиции обвиняемого.
Policy research papers on key issues for each of the five working groups that are of relevance to the larger questions of the relationship between legal exclusion and poverty, and the dynamics between strengthening user rights, customary rights and property rights and other means. Предназначенные для каждой из пяти рабочих групп документы с политическими исследованиями по ключевым проблемам, имеющим отношение к более широким вопросам взаимосвязи между правовой эксклюзией и бедностью, а также по вопросам динамической взаимосвязи между мерами по усилению пользовательских прав, прав, закрепленных в обычном праве, и имущественных прав и другими средствами.
ScanMail for Microsoft Exchange backup exclusion Исключения ScanMail для резервного копирования Microsoft Exchange
But caste-bound India's record of exclusion is worse. Но в кастовом обществе Индии уровень исключенности гораздо выше.
They cover a wide spectrum, ranging from poverty and economic underdevelopment, ethnic conflicts and organized crime to corruption and the exclusion of whole sectors of public life, notably finance and the media, from democratic control, which saps the foundations of democracy and demeans it in the eyes of society. Их тень нависает над широким кругом различных аспектов жизни, начиная с нищеты и экономической слаборазвитости, этнических конфликтов и организованной преступности и заканчивая коррупцией и выводом из-под демократического контроля целых сфер общественной жизни, особенно финансов и средств массовой информации, что подтачивает основы демократии и уничижает ее в глазах общества.
Add an exclusion to Windows Defender Antivirus Добавление исключения в антивирусную программу "Защитник Windows"
Essentially, the lack of integration of persons with disabilities into policy, transportation infrastructure and the education system further contributes to their exclusion from employment. По существу, отсутствие ориентации на инвалидов в политике, транспортной инфраструктуре и системе образования дополнительно усиливает их исключенность из сферы труда.
The Security Council should consider a range of measures, including a ban on the export or supply of arms, a ban on military assistance, the imposition of travel restrictions on leaders, their exclusion from any governance structures and amnesty provisions, and restriction of the flow of financial resources to the parties concerned. Совету Безопасности следует рассмотреть вопрос о целом диапазоне мер, включая запрет на экспорт или поставку оружия, запрет на оказание военной помощи, введение ограничений на поездки лидеров, их вывод из всех правительственных структур и исключение из сферы действия положений об амнистии и ограничение потоков финансовых ресурсов соответствующим сторонам.
Mass exclusion also has its political side. Массовое исключение имеет и свою политическую сторону.
It is often claimed in the Islamic world that, because one of the five fundamental duties of a Muslim isZakat (charity to the poor), Islamic society is less atomistic, which limits inequality and social exclusion. В исламском мире часто звучат заявления о том, что поскольку одним из пяти основных обязательств мусульманина являетсяZakat (милосердие к бедным), исламское общество меньше раздроблено, и это ограничивает неравенство и социальную исключенность.
The CCPR Committee held that the term “… should be understood to imply any distinction, exclusion, restriction or preference which is based on any ground such as race, colour, …, and which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise by all persons, on an equal footing, of all rights and freedoms”. Комитет ПГПП пришел к выводу, что данный термин " … следует понимать как означающий любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, которое основано на признаках расы, цвета кожи, … и которое имеет целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления всеми лицами, на равных началах, всех прав и свобод ".
A diagnosis of exclusion, if you like. Диагноз методом исключения, если хотите.
Muslim countries do tend to be characterized by lower levels of inequality and crime (a good proxy for social exclusion) than other countries at similar stages of economic development, such as those in Catholic Latin America. Мусульманские страны на самом деле имеют тенденцию характеризоваться более низкими уровнями неравенства и преступности (хорошая замена для социальной исключенности), чем другие страны, находящиеся на таком же уровне экономического развития, такие как те, что находятся в католической Латинской Америке.
LIMITATION ON AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES. ОГРАНИЧЕНИЕ И ИСКЛЮЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УБЫТКИ И УЩЕРБ.
But that's not apathy; that's intentional exclusion. Но это не апатия, это - преднамеренное исключение.
11. LIMITATION ON AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES. 11. ОГРАНИЧЕНИЕ И ИСКЛЮЧЕНИЕ В ОТНОШЕНИИ СРЕДСТВ ЗАЩИТЫ ПРАВ И УЩЕРБА.
The whole exclusion simply undermines the multilateral trading system. Исключение уже само по себе подрывает многостороннюю торговую систему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!