Примеры употребления "Drug addiction" в английском с переводом "наркомания"

<>
Within Afghanistan, drug addiction is rising. Внутри Афганистана наркомания растет.
The primary triggers for women's crime concern drug addiction and poverty. Основными мотивами, толкающими женщин на преступление, являются наркомания и нищета.
Its population growth is stagnating and alcoholism, drug addiction, HIV, and suicide are widespread. Население страны не растет, широко распространены алкоголизм, наркомания, ВИЧ-инфекция и самоубийства.
Afghanistan, in particular, was experiencing a dramatic increase in drug addiction but had limited treatment opportunities. В Афганистане, в частности, наблюдался значительный рост масштабов наркомании, при том что возможности лечения ограниченны.
Mr. Karsenty was Director of Prison Administration from 1990 to 1993 and Chairman of the National Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction from 1993 to 1995. С 1990 по 1993 год г-н Карсенти являлся директором Управления тюрем, а с 1993 по 1995 год- председателем Национального центра по контролю над наркотиками и борьбе с наркоманией.
It is both tragic and inevitable that the areas of India and China bordering Burma now suffer from those countries’ highest concentration of drug addiction and HIV infection. Трагичным и неизбежным является тот факт, что области Индии и Китая, граничащие с Бирмой, страдают от самой высокой концентрации наркомании и ВИЧ инфекции в этих странах.
Eight video films and accompanying manuals had been produced, covering such varied fields as fundamental rights, professional ethics, protection of individuals and victim support, immigrants, minorities, and drug addiction. Кроме того, подготовлено восемь учебных видеофильмов и относящихся к ним практических пособий, которые затрагивают разные сферы, как основные права, профессиональная этика защиты личности и оказание помощи потерпевшим, иммигранты и меньшинства, наркомания и т.д.
These pressing global issues include organized crime and illegal trafficking, the abuse and exploitation of women and children, endemic poverty and unemployment, drug addiction and disease, and environmental pollution. К числу этих неотложных глобальным проблем относятся организованная преступность и незаконная торговля, нарушение прав и эксплуатация женщин и детей, широкомасштабная нищета и безработица, наркомания, болезни и загрязнение окружающей среды.
Encourages States to adapt their drug addiction treatment and health service networks to take into account new patterns in illicit drug consumption, improving the training of the professionals involved; призывает государства внести соответствующие изменения в национальную систему лечения наркомании и медицинского обслуживания с учетом новых форм незаконного употребления наркотиков, повышая уровень профессиональной подготовки соответствующих специалистов;
In collaboration with the World Health Organization (WHO) and the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA), UNDCP is publishing guidelines and workbooks on the evaluation of drug abuse treatment. Во взаимодействии с Всемир-ной организацией здравоохранения (ВОЗ) и Евро-пейским центром мониторинга наркотиков и нарко-мании (ЕЦМНН) ЮНДКП публикует руководства и справочники по вопросам оценки эффективности лечения наркомании.
In addition, WHO contributed to the project of UNODC and the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA) for the development of a tool kit for the collection of treatment data. Кроме того, ВОЗ вносит свой вклад в проект ЮНОДК и Европейского центра мониторинга наркотиков и наркомании (ЕЦМНН) по разработке инструментария для сбора данных о лечении наркомании.
However, data provided to UNODC by the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction present a different picture, reflecting a quantitative increase and a qualitative improvement in the area of national drug control strategies. Вместе с тем из данных, представленных ЮНОДК Европейским центром мониторинга наркотиков и наркомании (ЕЦМНН), вытекает иной вывод, отражающий количественное увеличение и качественное улучшение в области национальных стратегий контроля над наркотиками.
Our youth are at an all-time high risk of drug addiction from the massive flow of narcotics, particularly amphetamine-type stimulants (ATS), from Burma, while the generals there maintain congenial ties with notorious drug lords. Нашей молодежи угрожает небывало высокий риск наркомании от огромного потока наркотиков, особенно стимулянтов амфетаминового ряда (ATS), из Бирмы, в то время как генералы там поддерживают благоприятные связи с пользующимися дурной славой наркобаронами.
Persons serving sentences of deprivation of liberty who are ordered by a court to undergo compulsory treatment for alcoholism, drug addiction or toxin addiction under article 97 of the Criminal Code receive such treatment while serving their sentences. Осужденные к лишению свободы, к которым суд в соответствии со статьей 97 УК Республики Таджикистан применил принудительное лечение от алкоголизма, наркомании или токсикомании, подвергаются такому лечению во время отбывания наказания в виде лишения свободы.
But we also know it's only through experiment that we'll discover exactly how to run a low carbon city, how to care for a much older population, how to deal with drug addiction and so on. Но мы также знаем, что только через эксперименты мы можем узнать, как управлять, как заботиться о состарившемся населении, как бороться с наркоманией и так далее.
Medical services for inmates are provided by prison medical facilities (hospitals, special psychiatric and tuberculosis hospitals, medical units), while inpatient and outpatient care for inmates suffering from tuberculosis, chronic alcoholism, drug addiction or HIV are provided by secure hospitals. Для медицинского обслуживания осужденных организуются лечебно-профилактические учреждения (больницы, специальные психиатрические и туберкулезные больницы, медицинские части), а для содержания и амбулаторного лечения осужденных, больных туберкулезом, хроническим алкоголизмом и наркоманией, ВИЧ-инфицированных- лечебные исправительные учреждения.
The fourth project, whose title is “Double diagnostic and concealed diagnostic: Reception and assumption in prisons”, focuses on psychiatric suffering and drug addiction in prison, especially the development of pathological situations among biological, personal and social components of each person. В рамках четвертого проекта, который носит название " Двойная и скрытая диагностика: прием и ознакомление с распорядком в тюрьмах ", основное внимание уделяется проблеме тяжелого психического состояния и наркомании в тюрьмах, особенно развитие патологических состояний, обусловленных биологическими личностными и социальными особенностями каждого человека.
Encourages States to adapt and make compatible their research on drug addiction and their treatment networks and health, education and social services, taking into account new patterns in the illicit consumption of drugs, including the training of the professionals involved; призывает государства обеспечить кор-ректировку и сопоставимость своих исследований по проблемам наркомании, сетей лечебных учреждений, служб санитарного просвещения и социальных служб с учетом новых форм незаконного употребле-ния наркотиков, в том числе обеспечивать профессиональную подготовку соответствующих специалистов;
Under the national anti-drug plan for 2002-2007, the Government was attempting to address not only drug control but also prevention of drug addiction, the treatment and rehabilitation of addicts and the control of money-laundering and marketing of chemical precursors. В соответствии с национальным планом борьбы с наркотиками на 2002-2007 годы правительство принимает меры по обеспечению не только контроля над наркотиками, но также и профилактики наркомании, лечения и реабилитации наркоманов и борьбы с отмыванием денег и продажей химических прекурсоров.
Reference was made to cooperation between the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction and UNODC, including their recent joint launch of a toolkit for data collection that provided technical guidelines for establishing treatment and reporting systems using common reporting standards. Было отмечено сотрудничество между Европейским центром мониторинга наркотиков и наркомании и ЮНОДК, в том числе выпущенный недавно совместный набор материалов по сбору данных, в котором содержатся технические руководящие принципы создания систем лечения и отчетности с использованием общих стандартов отчетности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!