Примеры употребления "Drug Trafficking" в английском с переводом "наркобизнес"

<>
Investigate and suppress crimes related to the illicit trade of arms, such as terrorism, drug trafficking, and organized crime; проведение оперативно-розыскных мероприятий по пресечению преступлений, взаимосвязанных с незаконной торговлей оружием, а именно терроризма, наркобизнеса, организованной преступности;
Very harsh penalties were imposed on drug traffickers, ranging from life imprisonment to capital punishment, because drug trafficking was considered premeditated attempted homicide against innocent people. К дельцам наркобизнеса применяются самые суровые меры наказания от пожизненного тюремного заключения до высшей меры наказания, поскольку оборот наркотиков является попыткой преднамеренного убийства ни в чем не повинных людей.
They reported on the success achieved in their countries by using controlled deliveries to identify key figures in drug trafficking syndicates and to dismantle their illegal operations. Они сообщили об успехах, достигнутых в их странах в результате использования контролируемых поставок с целью выявления ключевых фигур в синдикатах наркобизнеса и пресечения их противоправной деятельности.
Kazakhstan believes that individual measures — either an embargo on the delivery of weapons or sporadic actions to combat drug trafficking — will not have a long-term effect. В Казахстане считают, что отдельные меры — будь то эмбарго на поставки оружия или спорадические действия по борьбе с наркобизнесом, — не дадут долгосрочного эффекта.
It was unacceptable that the United States of America, whose drug business generated tens of billions of dollars per year for traffickers, should judge others in matters of drug trafficking. Нельзя допускать, чтобы Соединенные Штаты Америки, наркобизнес в которых приносит наркоторговцам десятки миллиардов долларов прибыли в год, указывали другим, как им следует вести себя в вопросах, связанных с наркоторговлей.
To facilitate the effective dismantling of drug trafficking syndicates, the investigation of those involved and their successful prosecution, Governments of States in the Near and Middle East should be encouraged to harmonize their legislation and judicial procedures. Для содействия эффективной ликвидации синдикатов наркобизнеса, осуществлению следственных мероприятий в отношении членов этих синдикатов и их успешного уголовного преследования следует побуждать правительства стран Ближнего и Среднего Востока согласовывать национальные законодательные акты и судебные процедуры.
In some countries, for example, the involvement of belligerents in drug trafficking generated proceeds that not only helped to sustain the conflict, but also intensified the conflict by enhancing the value of the spoils for the victor. Например, в некоторых странах участие воюющих сторон в наркобизнесе позволяло извлечь прибыли, которые способствовали не только продолжению конфликта, но и его эскалации вследствие более ожесточенной борьбы за деньги, полученные преступным путем.
According to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, of 9 December 1999, the following offences are directly related to and help finance terrorism: money laundering, drug trafficking, illicit arms trafficking and the smuggling of nuclear materials or other potentially lethal materials. По смыслу Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма от 9 декабря 1999 года к преступным деяниям, непосредственно связанным с терроризмом и позволяющим его финансировать, относятся: отмывание денег, наркобизнес, незаконная торговля оружием и контрабанда ядерного материала или других потенциально смертоносных материалов.
Governments of States of the region should explore the possibility of sharing regional expertise in combating trafficking in ATS through initiatives such as increasing the exchange of information, the secondment of specialized operational staff and the provision of joint training in the detection, identification and investigation of drug trafficking syndicates. Правительствам государств региона следует изучить возможности распространения имеющегося в регионе специального опыта и знаний в области борьбы с незаконным оборотом САР посредством таких мероприятий, как расширение обмена информацией, прикомандирование оперативных работников специального профиля и организация совместной подготовки кадров по вопросам выявления, определения синдикатов наркобизнеса и расследования их деятельности.
The Brazilian Government believes that there are priority areas in which the potential of the zone can be most fruitfully put into practice, such as denuclearization of the region, protection of the marine environment, and cooperation in the fight against drug-trafficking and related offences and the illicit trafficking in small arms and light weapons. Правительство Бразилии считает, что существуют другие приоритетные области, в которых потенциал зоны можно было бы использовать наиболее плодотворно, как денуклеаризация региона, охрана морской среды и сотрудничество в борьбе с наркобизнесом и со связанными с этим преступлениями и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
The conference adopted a declaration and a plan of action in which, inter alia, it emphasized that terrorism was a complex challenge owing to its links with transnational organized crime, drug trafficking, trafficking in human beings, money-laundering, arms trafficking, computer and other high-technology crimes, as well as other threats, including the proliferation of weapons of mass destruction. Конференция приняла декларацию и план действий, в которых, в частности, подчеркнуто, что терроризм является комплексной проблемой ввиду его связей с транснациональной организованной преступностью, наркобизнесом, торговлей людьми, отмыванием денег, оборотом оружия, компьютерной и другой высокотехнологичной преступностью, а также в связи с угрозами иного рода, включая распространение оружия массового уничтожения.
In order to enhance regional cooperation, participating member States of the Subcommission on Illicit Drug Traffic and Related Matters in the Near and Middle East should extend the resources available to law enforcement agencies to combat illicit drug trafficking and Governments should encourage the development and implementation of joint cross-border operations, the exchange of information, experiences and intelligence and the organization of training programmes among agencies. Для расширения регионального сотрудничества государствам- членам Подкомиссии по незаконному обороту наркотиков на Ближнем и Среднем Востоке и связанным с этим вопросам следует направлять имеющиеся в сфере правоохранительной деятельности ресурсы на борьбу с наркобизнесом, а правительствам следует поощрять разработку и осуществление различными ведомствами совместных трансграничных операций, обмен информацией, опытом и оперативными данными, а также организацию программ подготовки кадров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!