Примеры употребления "Downturn" в английском

<>
another downturn in the housing market; еще один спад на рынке жилищного строительства;
How To Prepare For A Stock Market Downturn Как подготовиться к падению рынка
Every downturn comes to an end. Любой спад когда-то заканчивается.
But the danger of sharp asset-price declines that precipitate an economic downturn should not be ignored. Однако угрозу резкого падения, за которым последует экономический спад, не следует игнорировать.
But every downturn comes to an end. Но каждый спад приходит к концу.
(Of course, it still suffered the consequences of the downturn in copper prices — capital controls can't solve all problems). (Чили, конечно, тоже пострадало, но от падения цен на медь - все-таки контролем над движением капитала невозможно решить все проблемы).
But in a downturn tax revenues fall. Но при наступлении экономического спада снижаются поступления от налогов.
But don't be surprised if the next European downturn will be blamed on the US and the depreciation of the dollar. Но не удивляйтесь, если за следующий экономический спад в Европе обвинят Соединенные Штаты и падение ценности доллара.
But this is a synchronous global downturn. Но в данном случае мы имеем глобальный синхронный спад.
Indeed, the current downturn will likely be far milder than that of the 1982 recession, which was the worst since the 1930s. Действительно, нынешнее падение конъюнктуры обещает быть намного мягче, чем во время экономического спада 1982 года – самого сильного с 1930-х годов.
Of course, that was no ordinary downturn. Конечно, это был необычный спад.
The predictive significance of oil prices is indeed impressive, but only as a contrary indicator: Falling oil prices have never correctly predicted an economic downturn. Действительно впечатляет значительность предсказуемой цены на нефть, но только в качестве противоположного индикатора: падение цен на нефть никогда правильно не предсказало экономический спад.
Either way, such policies will exacerbate the downturn. Любая из этих мер приведет к усилению экономического спада.
The sharp fall in house prices that followed caused a dramatic downturn in household wealth, leading to lower consumer spending and an overall fall in GDP. Последовавшее за этим резкое падение цен на недвижимость привело к значительному сокращению благосостояния домашних хозяйств, что, в свою очередь, привело к снижению потребительских расходов и общему падению ВВП.
the brutal shock of Spain's economic downturn; шок от экономического спада в Испании;
The downturn continues this morning, with the Chinese market leading other bourses lower after the regulator announced a new round of checks of brokers offering margin trading. Снижение продолжается, лидер падения - китайский рынок, где регулятор объявил о продолжении проверок маржинального кредитования брокерами.
This "realignment theory" helps explain the current downturn. Эта "теория пересогласования" помогает объяснить нынешний спад.
The most significant factor of all was the downturn in the international financial market, which had a particularly strong impact on the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) economies. Наиболее значимым из всех факторов явилось падение конъюнктуры на международном финансовом рынке, что имело особенно серьезные последствия для экономики членов Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР).
And, finally, America has exported its economic downturn. И, наконец, Америка экспортировала свой экономический спад.
A negative oil shock, together with rising government-bond yields – could clip the recovery’s wings and lead to a significant further downturn in asset prices and in the real economy. Отрицательные последствия нефтяного кризиса вкупе с увеличивающимся уровнем выпуска в обращение государственных ценных бумаг могут затормозить уровень восстановления и привести в последующем к существенным проблемам в реальном секторе экономике и к падению цен на активы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!