Примеры употребления "Documenting" в английском с переводом "регистрировать"

<>
There were some delays in complying with project closing procedures and in systematically documenting the transfer of equipment once projects were operationally completed. Имели место определенные задержки в осуществлении процедур, касающихся завершения проектов, и систематическом регистрировании передачи оборудования после оперативного завершения проектов.
it came from forms like this, which documented all the people we failed to help. она появилась из этих бланков, регистрировавших всех людей, которым мы не смогли помочь.
He or she will prepare and finalize support account budget proposals for the Service and review, validate and document the Service's performance indicators in the Integrated Monitoring and Documentation Information System. Он/она будет готовить и дорабатывать предложения для Службы в отношении бюджета вспомогательного счета; а также анализировать, проверять и регистрировать показатели работы Службы в рамках Комплексной информационной системы контроля и документации.
Third, United Nations civilian police monitors are not peacebuilders if they simply document or attempt to discourage by their presence abusive or other unacceptable behaviour of local police officers — a traditional and somewhat narrow perspective of civilian police capabilities. В-третьих, наблюдатели из гражданской полиции Организации Объединенных Наций не являются миростроителями, если они лишь регистрируют или пытаются своим присутствием предотвратить факты злоупотреблений или другие неприемлемые деяния местных сотрудников полиции, что соответствовало традиционному и в некоторой степени узкому взгляду на возможности гражданской полиции.
In this connection, the Committee notes and strongly supports the recommendation of the Board of Auditors in paragraph 301 of its report that “the peacekeeping missions document the baseline data for all indicators from which improvement is to be measured, to the extent possible”. В этой связи Комитет отмечает и решительно поддерживает рекомендацию Комиссии ревизоров, содержащуюся в пункте 301 ее доклада, о том, чтобы «по возможности регистрировать исходные данные для всех показателей, в сопоставлении с которым можно было бы проводить количественную оценку достигнутого прогресса».
The shuttle had mapped 90 per cent of the earth's surface with unprecedented precision, and astronauts on board had discovered and confirmed ancient impact craters on earth, tracked deforestation, monitored coral reefs, studied air and water pollution and documented the effects of drought, floods, volcanoes and hurricanes. С его помощью составлена беспрецедентная по точности карта 90 процентов земной поверхности, а находившиеся на его борту астронавты обнаружили и представили доказательства наличия на Земле древних кратеров, следили за процессом обезлесения, контролировали состояние коралловых рифов, изучали последствия загрязнения воздуха и воды и регистрировали засухи, наводнения, извержения вулканов и ураганы.
In fact, the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child is mandated, among other things, to collect and document information, commission interdisciplinary assessment of situations on African problems in the fields of the rights and welfare of the child and also to cooperate with other African, international and regional institutions and organizations concerned with the promotion and protection of the rights and welfare of the child. Африканский комитет экспертов по правам и благосостоянию ребенка, среди прочего, уполномочен собирать и регистрировать информацию, поручать проведение междисциплинарной оценки ситуации, касающейся проблем, с которыми сталкиваются африканские страны в области обеспечения прав и благосостояния ребенка, а также сотрудничать с другими африканскими, международными и региональными учреждениями и организациями, занимающимися вопросами поощрения и обеспечения прав и благосостояния ребенка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!