Примеры употребления "Documenting" в английском с переводом "документировать"

<>
I'm assessing the local atmospheric disturbances, documenting the journey. Я оцениваю местные атмосферные колебания, документирую их в журнале.
This allows documenting, analysing and managing statistical processes and their associated resources. Он позволяет документирование, анализ и управление статистическими процессами и их соответствующими ресурсами.
The Case management functionality now provides tools for documenting changes to a product. Функция управления обращениями теперь предоставляет инструменты для документирования изменений в продукте.
Case management functionality is enhanced for documenting and releasing product changes to production. Усовершенствована функция управления обращениями для документирования и выпуска изменений продуктов в производство.
And part of my photographic work is I'm not just documenting what's there. И для меня работа фотографа не только в том, чтобы просто документировать происходящее.
The product change case is a central location for documenting one or more changes to a product. Обращение по изменению продукта является центральным местоположением для документирования одного или нескольких изменений в продукте.
Most recently, the Zimbabwean police suspended the work of numerous human rights organizations that were documenting the recent violence. Совсем недавно полиция Зимбабве приостановила работу многочисленных правозащитных организаций, документировавших имевшее недавно место насилие.
In the next two years, the World Bank will be increasingly involved with maintaining, documenting, and incorporating sub-national data into its databases. В следующие два года Всемирный банк будет активнее участвовать в ведении, документировании и включении субнациональных данных в свои базы данных.
Special attention was given to estimating the rate of change of forest resources and to documenting the various factors implicated in these changes. Особое внимание было уделено оценке изменений, происходящих в запасах лесных ресурсов, и документированию различных факторов, обуславливающих эти изменения.
Gender sensitization is also being provided to police, lawyers, magistrates and medical personnel involved in interviewing, collecting and documenting legal and medical evidence. Обучение по вопросам гендерной проблематики также организуется для сотрудников полиции, юристов, мировых судей и медицинского персонала, участвующих в опросе жертв, в сборе и документировании юридических и медицинских свидетельств.
Finally there is Rana Husseini herself - a role model for investigative reporters everywhere who began documenting and investigating honor killings in her newspaper, The Jordan Times. И наконец-то, есть сама Рана Хуссейни - представляющая собой образец репортера, ведущего расследование, которая начала документировать и расследовать убийства чести в своей газете "Иордан Таймз".
For the last 8 years, I have dedicated my life to documenting the work of Israelis and Palestinians who are trying to end the conflict using peaceful means. Последние 8 лет своей жизни я посвятила документированию деятельности израильтян и палестинцев, старающихся прекратить конфликт мирным путём.
Last May, I spent nine days living up in Barrow, Alaska, the northernmost settlement in the United States, with a family of Inupiat Eskimos, documenting their annual spring whale hunt. В прошлом мае я провёл девять дней в городе Барроу, штат Аляска, самое северное поселение в США, с семьёй инупиатских эскимосов. Я документировал их ежевесеннюю ловлю китов.
For example, he's got over one million pieces documenting the Sino-Japanese War, a war that's not talked about in China very much and whose heroes are not honored. Например, у него собралось более миллиона экспонатов, документирующих Китайско-Японскую войну, войну, о которой в Китае не очень то и говорят и чьи герои не дождались чествований.
Over a lifetime, through everything, through the Cultural Revolution and everything afterward, he's kept collecting, so that he now has over eight million pieces in his museums documenting contemporary Chinese history. Через всю жизнь, через всё, через культурную революцию и все, что за ней последовало, он продолжал коллекционировать, и к настоящему моменту у него более 8 миллионов экспонатов в его музеях, документирующих современную историю Китая.
Insofar as the Protocol's methods for investigating and documenting torture and other cruel, inhuman or degrading treatment are applicable to asylum procedures, our view is that they are in most respects complied with. В том что касается предусмотренных Протоколом методов расследования и документирования случаев пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих видов обращения и наказания, по нашему мнению, они по большей части соблюдаются.
They have seen this as a key tool for documenting the range and complexity of their environmental problems; for understanding possible next steps, sharing experience and monitoring progress; and for engaging fully in regional and global processes. Они рассматривали их в качестве основного средства для документирования широкого круга сложных экологических проблем, существующих в их странах; для понимания возможных следующих шагов, обмена опытом и наблюдения за достигаемым прогрессом; и для обеспечения их полномасштабного участия в региональных и глобальных процессах.
For two years, I, like many Americans, have been focused intently on documenting, exposing, and alerting the nation to the Bush administration's criminality and its assault on the Constitution and the rule of law - a story often marginalized at home. В течение двух лет я, как и многие другие американцы, внимательно занималась документированием, разоблачением и предупреждением нации о преступности администрации Буша, а также нарушениях конституции и правовых норм - тема, о которой часто умалчивают дома.
Although the knowledge base about all forms of violence against women needs to be strengthened, some progress has been made in documenting some of the most common forms, particularly intimate partner violence, sexual violence, female genital mutiliation/cutting and child sexual abuse. Несмотря на необходимость расширения банка данных обо всех формах насилия в отношении женщин, были достигнуты определенные успехи в документировании наиболее часто встречающихся форм насилия, в частности насилия, совершенного партнером по интимным отношениям, сексуального насилия, калечащих операций на женских половых органах/обрезания; и сексуальных посягательств в отношении детей.
In documenting neurocognitive impairments in children with konzo, my colleagues and I also noted sub-clinical symptoms even in konzo-free children living in konzo-affected households, a finding based on their performance on more specialized neurocognitive tests of memory and learning. Документируя нейрокогнитивные нарушения у детей с конзо, мы с коллегами заметили также суб-клинические симптомы даже у здоровых детей, живущих в семьях, пострадавших от конзо. Этот вывод основан на их результатах в более специализированных нейрокогнитивных тестах на память и обучаемость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!