Примеры употребления "Discounts" в английском

<>
The ban forced thousands of casinos to sell their slot machines at steep discounts to whatever customers they could find. Из-за запрета тысячи казино были вынуждены по бросовым ценам распродать свои игровые автоматы тем покупателям, которых они могли найти.
In stating the question in this way, the Special Rapporteur discounts both optional arbitration and non-binding forms of dispute settlement. Изложив этот вопрос таким образом, Специальный докладчик отказывается от факультативного арбитража и от не имеющих обязательной силы форм разрешения споров.
We act as purchasing agents for a great number of trading firms and are therefore able to offer you unrivalled prices as well as interesting discounts. Мы работаем в качестве агентов по закупке для многочисленных торговых предприятий, поэтому мы можем гарантировать Вам внеконкурентные цены, а также очень интересные работы.
Many Europeans bought into the US stock market at its peak in 1999 and 2000, only to find themselves selling at steep discounts after the collapse of 2001. Многие европейцы купили акции на рынке ценных бумаг США лишь затем, чтобы с большими потерями продать их после обвала 2001 года.
Offers are subject to many regulations (such as alcohol discounts and offers marketed to minors) and if you are not certain that your offer complies with applicable law, consult an expert. Предложения должны соответствовать множеству правил (например, ограничения на продажу алкоголя и ограничения на предложения для несовершеннолетних), и, если вы не уверены в соответствии предложения действующему законодательству, следует проконсультироваться по этому вопросу с экспертом. Д.
Examples of this information include information about the type of products in a category, images of products in a category, and announcements such as sales or discounts that are available in a category. Примерами этих сведений являются данные о типе продуктов в категории, изображения продуктов в категории и объявления, такие как распродажи или ссылки в категории.
Except for price discounts in the developing countries, the pricing of activities should be guided by a mark-up pricing method and the cost to be considered should include both direct and overhead cost elements of the activity unit concerned, subject to (c) below; за исключением установления льготных цен в развивающихся странах при определении цен следует руководствоваться принципом «издержки плюс надбавка» и в сумму издержек следует включать как прямые издержки, так и накладные расходы соответствующего подразделения, занимающегося данным видом деятельности, с учетом соображений, изложенных в пункте (c) ниже;
In that regard, the Government of the United Arab Emirates intends to lift the freeze imposed on commercial debit accounts held at six banks operating in the country (these are credit facilities, such as letters of credit and export invoice discounts, extended to Bank Sepah by banks operating in the country). В этой связи правительство Объединенных Арабских Эмиратов намеревается разблокировать коммерческие дебетованные счета в шести банках, действующих в стране (речь идет о средствах, предоставленных банку «Сепах» другими банками, действующими в стране), в рамках таких механизмов кредитования, как аккредитивы и экспортный факторинг.
It should be noted in this context that the assessment is whether the price is “realistic” (that is, the price reflects market conditions and not a loss-leading or other pricing strategy with steep discounts to gain a competitive advantage), using such factors as pre-tender estimates, market prices or prices of previous contracts, where available. В данном контексте следует отметить, что речь идет об оценке " реальности " предлагаемой цены (т.е. того, отражает ли она рыночные условия и не установлена ли на заведомо убыточном уровне в целях агрессивного проникновения на рынок или в рамках иной стратегии получения конкурентных преимуществ за счет резкого снижения цен) с использованием таких показателей, как предтендерные оценки, рыночные цены или цены предыдущих договоров, если они известны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!