Примеры употребления "Disability" в английском с переводом "потеря трудоспособности"

<>
The Law regulates compulsory pension and disability insurance for employed persons and self-employed persons. Закон регулирует вопросы обязательного пенсионного страхования на случай потери трудоспособности в отношении наемных работников и самозанятых лиц.
A female employee is entitled to lump sum compensation, if the continuing partial disability is less than 30 %. Работающая женщина имеет право на получение единовременной компенсации в случае длительной частичной потери трудоспособности не менее чем на 30 процентов.
Full implementation of medico-administrative modules, including compensation claims, dependency benefits, disability benefits, medical evacuations, contingent claims, sick leave certifications; полное внедрение медико-административных модулей, включая систему учета требований о выплате компенсации, пособий на иждивенцев, пособий по потере трудоспособности, медицинских эвакуаций, требований военнослужащих контингентов, подтверждений отпуска по болезни;
c Based on past experience, permanent disability claims are received for only 20 per cent of the injuries and illnesses reported. c Судя по прежнему опыту, требования о выплате компенсации в связи с потерей трудоспособности поступают в отношении только 20 процентов сообщенных случаев ранений и болезней.
The Secretary-General reports that, in all of the 218 cases reviewed, the AMA Guide has provided precise calculations of permanent disability. Генеральный секретарь сообщает, что для всех 218 случаев в «Руководящих принципах» АМА содержались точные инструкции в отношении расчета компенсации за постоянную потерю трудоспособности.
c On the basis of past experience, permanent disability claims are received for only 20 per cent of the injuries and illnesses reported. c Судя по прежнему опыту, требования в связи с постоянной потерей трудоспособности поступают в отношении только 20 процентов сообщенных случаев ранений и болезней.
Clear delineation of responsibilities of the United Nations and the Member States in the submission of documentation in support of death and disability claims; четкое определение обязанностей Организации Объединенных Наций и государств-членов в отношении представления документации в обоснование требований о выплате компенсации в связи со смертью или потерей трудоспособности;
In the event of qualified total permanent disability, an additional 20 per cent of the base figure is added to the above-mentioned 55 per cent; В случае " квалифицированно " полной безвозвратной потери трудоспособности к вышеуказанной пенсии в размере 55 % от базовой пенсионной ставки прибавляется надбавка в размере 20 % от базовой пенсионной ставки;
Total disability: 55 per cent of the base figure (calculated as explained below), with the possibility of replacement by a lump-sum indemnity, provided that certain requirements are met. полная потеря трудоспособности: пенсия в размере 55 % от базовой пенсионной ставки (исчисляемая по схеме, которая будет рассмотрена ниже) с возможностью ее замены единовременным пособием на ту же сумму при условии выполнения определенных требований.
Report of the Secretary-General on the comprehensive review of the compensation of death and disability benefits to military contingents, formed police units, military observers and civilian police officers; доклад Генерального секретаря о всеобъемлющем обзоре порядка компенсации расходов на пособия в случае смерти или потери трудоспособности для воинских контингентов, сформированных полицейских подразделений, военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции;
The success of the world’s development goals hinges on our ability to reach the poorest and most marginalized populations, who continue to bear the brunt of death and disability worldwide. Успех мировых целей развития, зависит от нашей способности достичь наиболее бедных и маргинальных групп населения, которые продолжают нести на себе всю тяжесть смерти и потери трудоспособности во всем мире.
The policy covers life insurance, repatriation of mortal remains, compensation for a total or partial disability caused by an accident and the costs of hospitalization in the event of an accident. Полис покрывает страхование жизни, репатриацию останков, компенсацию за полную или частичную потерю трудоспособности в результате несчастного случая и расходы на госпитализацию в результате несчастного случая.
However, under the current system, claims may remain pending because of an ongoing review and the time required for the determination of the percentage of permanent disability by the Medical Services Division. Однако в рамках этой системы требования могут оставаться необработанными в связи с тем, что в настоящее время в Отделе медицинского обслуживания проводится обзор случаев постоянной потери трудоспособности и у нее занимает много времени определение процентной доли их распространенности.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, within the last five years, eight cases of disability had required three years or more before being resolved, although no case had taken five years. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что в течение последних пяти лет для урегулирования восьми дел, связанных с потерей трудоспособности, потребовалось три года или более, но во всех случаях рассмотрение дел заняло менее пяти лет.
As a consequence, lower levels of resource utilization under this heading were realized in respect of subsistence allowances, travel on emplacement, rotation and repatriation and clothing allowances as well as death and disability requirements. Вследствие этого по данному разделу был использован меньший объем ресурсов на выплату суточных, оплату поездок в связи с доставкой на место, заменой и репатриацией и выдачу пособий на обмундирование, а также на выплату компенсаций в случае смерти или потери трудоспособности.
In the event of an injury which results in death or total or partial disability, the employer shall be bound to pay sufficient and satisfactory compensation, in accordance with the Work Injuries (Compensation) Act, 1981. В случае получения травмы на производстве, которая приводит к смерти или к полной или частичной потере трудоспособности трудящегося, работодатель обязан выплатить достаточную компенсацию в соответствии с положениями Закона о выплате компенсации в случае производственных травм 1981 года.
Article 21 (2) of the same Constitution prohibits discrimination against any person “… on the grounds of sex, race, colour, ethnic origin, tribe, birth, creed or religion or social or economic standing, public opinion or disability.” В статье 21 (2) Конституции запрещается дискриминация против любого лица " … по признаку пола, расы, цвета кожи, этнического и племенного происхождения, места рождения, вероисповедания или религии или социально-экономического положения, в силу общественного мнения или в связи с потерей трудоспособности ".
The provision under this heading reflects requirements for mission subsistence and clothing allowances, travel costs and death and disability compensation for an average of 25 military liaison officers whose entitlements will be identical to those of military observers. Ассигнования по данному разделу отражают потребности в ресурсах на выплату суточных участников миссии и пособия на обмундирование, оплату поездок и выплату компенсации в случае смерти или потери трудоспособности в среднем для 25 офицеров связи, которые будут иметь такие же материальные права, как и военные наблюдатели.
Conduct a comprehensive review of the administrative and payment arrangements and procedures for the payment of compensation in cases of death and disability with a view to simplifying, streamlining and harmonizing the current process, including the following issues: провести всеобъемлющий обзор административных и расчетных механизмов и процедур для выплаты компенсации в случаях смерти или потери трудоспособности в целях упрощения, упорядочения и согласования действующей процедуры, включая, в частности, следующие вопросы:
In response to paragraph 4, section X of General Assembly resolution 61/276, the Secretariat reviewed 218 cases of disability compensation claims, 161 for military contingents and formed police units, and 57 for civilian police officers and military observers. В соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 4 раздела X резолюции 61/276 Генеральной Ассамблеи, Секретариат провел обзор 218 требований о выплате компенсации в связи с потерей трудоспособности, из которых 161 требование касалось членов миротворческих контингентов и сформированных полицейских подразделений, а 57 требований — сотрудников гражданской полиции и военных наблюдателей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!