Примеры употребления "Diplomatic Relations" в английском

<>
Japan has diplomatic relations with China. Япония имеет дипломатические отношения с Китаем.
Lebanon and Israel do not have diplomatic relations. Ливан и Израиль не имеют дипломатических отношений.
I only mean standard diplomatic relations and occasional cooperation Это значит поддерживать обычные дипломатические отношения и временами сотрудничать.
But the case for establishing full diplomatic relations was not so clear. Но необходимость в установлении полноценных дипломатических отношений была не так очевидна.
Normalization of diplomatic relations creates two very different scenarios for US-Cuba relations. Нормализация дипломатических отношений порождает два очень разных сценария для американо-кубинских отношений.
peace, diplomatic relations, and full Israeli withdrawal from all occupied Egyptian territory in Sinai. миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае.
American foreign policy assumes that diplomatic relations with Iran are somehow an act of approval. Американская внешняя политика предполагает, что дипломатические отношения с Ираном являются своего рода одобрением.
Similarly, while Jordan announced that it would downgrade diplomatic relations, it has offered few details. Иордания объявила, что понизит уровень дипломатических отношений, не предоставив при этом никаких подробностей.
The collapse of the Soviet Union was the right time to establish diplomatic relations with Armenia. Крах Советского Союза был правильным временем для установления дипломатических отношений с Арменией.
This month marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Germany and Israel. В этом месяце отмечается 50-летний юбилей установления дипломатических отношений между Германией и Израилем.
Syria can hope for two major changes following the restoration of full diplomatic relations with the US. Сирия может надеяться на два главных изменения после восстановления полноценных дипломатических отношений с США.
Normalizing diplomatic relations in exchange for removing obstacles to the deployment of UN-AU forces in Darfur. нормализацию дипломатических отношений в обмен на устранение препятствий для развертывания в Дарфуре миротворческого контингента ООН и Африканского Союза.
normalizing diplomatic relations in exchange for economic reform, while leaving the question of internal political change until later. начать урегулирование дипломатических отношений в обмен на экономические реформы, откладывая вопрос внутренних политических изменений.
Reducing US agricultural protectionism significantly would be an equally positive measure in drawing the poison out of diplomatic relations. Значительное сокращение сельскохозяйственного протекционизма Соединенных Штатов было бы равно положительной мерой для извлечения яда из дипломатических отношений.
President Jimmy Carter used it to conclude the 1978 Camp David Accords, establishing diplomatic relations between Egypt and Israel. Президент Джимми Картер использовал их, чтобы завершить соглашение в Кэмп-Дэвиде 1978 года, которое установило дипломатические отношения между Египтом и Израилем.
On May 31, 2006, the US reopened its embassy in Tripoli, ending the quarter-century hiatus in diplomatic relations. 31 мая 2006 года США вновь открыли посольство в Триполи, окончив двадцатипятилетний пробел в дипломатических отношениях.
But can one really say that football is responsible for the currently bad diplomatic relations between China and Japan? Но может ли кто-нибудь реально утверждать, что футбол является причиной плохих дипломатических отношений между Китаем и Японией?
It is useful to recall President Richard Nixon's words when, prior to restoring diplomatic relations China, he visited Beijing: Полезно вспомнить слова президента Ричарда Никсона, когда перед тем, как восстановить дипломатические отношения с Китаем, он посетил Пекин:
I therefore reiterate my call on the Syrian Arab Republic and Lebanon to take steps towards the establishment of diplomatic relations. В этой связи я вновь повторяю свой призыв к Сирийской Арабской Республике и Ливану предпринять шаги к установлению дипломатических отношений.
In 1933, Franklin D. Roosevelt negotiated personally with Soviet Foreign Minister Maxim Litvinov to open diplomatic relations between the two countries. В 1933 году Франклин Д. Рузвельт лично договорился с министром иностранных дел СССР Максимом Литвиновым об открытии дипломатических отношений между двумя странами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!