Примеры употребления "Dignity" в английском

<>
Переводы: все1149 достоинство1038 другие переводы111
There's no dignity in dying. В смерти нет никакой чести.
Dignity cannot wait for better times. Добрые дела не могут ждать лучших времен.
American dignity for the common good touches hearts. Стремление американцев к всеобщему благу трогает сердца.
You have to have a dignity of labor. Вы должны уважать труд.
I will practice my profession with conscience and dignity. Я буду исполнять свои обязанности достойно и добросовестно.
You will have only to sit with dignity and listen. Тебе надо будет лишь величаво восседать и слушать.
a. Employees must be treated with reasonable dignity and decency. а) к работникам следует относиться с уважением и обращаться с ними вежливо;
The blood of Númenor is spent, its pride and dignity forgotten. Иссякла кровь Нуменора, честь и доблесть забыты.
And all they're doing is just leeching the dignity out of our beloved sport. Они дискредитируют наш любимый спорт.
Everybody benefits from that - those employed, of course, because they get a job and dignity. Все выигрывают от такой политики. Те, кого нанимают, конечно, потому что они получают работу и самоуважение.
A successful education teaches us to treat others with dignity, regardless of religion, race, origin, or gender. Правильное образование учит нас относиться к другим достойно независимо от религии, расы, происхождения или пола.
With its Dying with Dignity Commission, Quebec recently discussed the delicate issue of the end of life. В Комиссии за достойную смерть в Квебеке недавно обсуждался деликатный вопрос конца жизни.
Then she said, "Choose your facts and biases and create an image of your own story of dignity." "Выберите то, что вы считаете фактами и отделите от предубеждений, создайте образ собственной истории доблести".
But these complaints fail a vital diplomatic test - preservation of national dignity, prestige, and the honor of one's citizens. Но эти жалобы не выполняют главную дипломатическую задачу - защиту национальной гордости, престижа и чести своих граждан.
It is not seemly for a man of your dignity to be seen to beg in public, whatever the cause. Не пристало человеку вашего ранга стоять на коленях прилюдно, о чем бы вы не просили.
Are you afraid that watching this show might get to you, That it might tempt you to lose your own dignity? И Вы боитесь, что просмотр данного шоу может заставить Вас, что оно может побудить Вас потерять стыд?
At TEDxRC2 , Cairo tells the powerful story of why - and how he found humanity and dignity in the midst of war. В своем проникновенном выступлении на TEDxRC2 Каиро рассказал о причинах изменений - а также о том, как нашел человечность и благородство посреди войны.
Barack Obama was plenty pleased with himself, with reason, but such was his dignity that no super-aide emerged during his presidency. Барак Обама, не без причин, был вполне собой доволен, но его качества лидера были такими, что за всё время президентства у него так и не появилось никаких супер-помощников.
And each one of them are excelling in their chosen field, gaining confidence, restoring dignity, and building hopes in their own lives. И каждая из них делает успехи в выбранной ею отрасли, обретает уверенность, восстанавливает честь и вновь учится надеяться на лучшее.
Yet I believe the price we pay is well worth holding on to our dignity and making the world a fairer place. И все же я верю, что цена, которую мы платим стоит того, чтобы держаться достойно и делать мир честнее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!