Примеры употребления "Devoted" в английском

<>
In conclusion, I wish to note that the Security Council summit also devoted attention to our working methods and many of those decisions that were adopted by the heads of State are being implemented. В заключение хочу отметить, что саммит Совета Безопасности уделил внимание и методам нашей работы, и целый ряд из тех решений, которые были приняты главами государств, выполняется.
Since June 2003, the Working Group has also devoted attention to supporting a pilot initiative undertaken by the Permanent Mission of Andorra, which will permit delegates to download data, such as the Journal and other topical information relating to their work at the United Nations onto their personal digital assistants. С июня 2003 года Рабочая группа также уделяла внимание поддержке экспериментальной инициативы Постоянного представительства Андорры, которая позволит делегатам загрузить в память персонального цифрового секретаря практические данные, такие, как Журнал ООН, и другую важную информацию, относящуюся к работе Организации Объединенных Наций.
Chris is a devoted husband. Крис очень верный муж.
NASA has devoted money to this. НАСА выделяет на это средства.
He devoted much time to study. Он уделял много времени учёбе.
And he would make a devoted husband. Он мог бы быть верным мужем.
My goodness, you have a devoted following. Бог ты мой, у вас верные последователи.
Meticulous and consistent efforts are devoted to these children. С такими детьми ведется тщательная и последовательная работа.
Much public debate is devoted to child poverty and how to relieve it. Много споров ведется в обществе по поводу детской бедности и способов справиться с ней.
In 1994 a workshop devoted to this issue took place in Baarn (Netherlands). В 1994 году в Барне (Нидерланды) состоялось рабочее совещание по этому вопросу.
And insufficient attention has been devoted to maintaining an adequate social safety net. Также недостаточное внимание уделяется поддержанию надлежащей системы социальной защиты.
By now Clapper has devoted more than a half century to the field. На сегодняшний день стаж профессионального разведчика Клеппера составляет более полувека.
He devoted his efforts to strengthening relations with members of the international community. Он также направлял свои усилия на укрепление отношений с членами международного сообщества.
In fact, the EAC has a feature area devoted entirely to shared mailboxes. В Центре администрирования Exchange есть функциональная область, специально предназначенная для общих почтовых ящиков.
The land is devoted for the most part to sheep ranching to produce wool. Земли в основном используются для разведения овец в целях производства шерсти.
Research and development efforts are devoted to generating satellite products, on an operational basis. Деятельность в области НИОКР направлена на получение на оперативной основе спутниковых информационных продуктов.
MXTrade is devoted to continuously improving its services and enhancing clients’ needs and expectations. MXTrade постоянно совершенствует свои услуги и старается предвосхищать потребности и ожидания своих клиентов.
This is not very gratifying after more than a century of devoted engineering effort. Не очень-то вдохновляющий результат неустанной работы инженерной мысли в течение 100 с лишним лет.
That the curia, its various offices, devoted to public works, acts like a sieve. Что курия, и множество ее отделов, занимающихся общественными работами, действуют как сито.
I've noticed you've devoted resources to running a background check on Phillip Bartlett. Я заметила, что вы используете ресурсы, чтобы провести проверку Филиппа Бартлета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!