Примеры употребления "Declined" в английском с переводом "уменьшать"

<>
In sub-Saharan Africa, both GNP per capita and wealth per capita have declined. В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, наблюдается уменьшение как ВНП на душу населения, так и богатства на душу населения.
Emissions from motor vehicles and stationary sources have declined in relation to the total emissions inventories. Отмечается уменьшение относительной доли выбросов из автотранспортных средств и стационарных источников в общем объеме национальных выбросов.
This would suggest that the financial impact of these audit opinions has declined from 2006 to 2007 indicating a possible decrease in the financial risks. Это наводит на мысль о том, что финансовое воздействие таких аудиторских заключений сократилось с 2006 по 2007 год, что указывает на возможное уменьшение финансовых рисков.
Since the 1970s, dietary intakes of heptachlor and heptachlor epoxide have declined significantly in industrialized countries as the use of the compound has been reduced. С 70-х годов в промышленно развитых странах происходит резкое уменьшение доз гептахлора и эпоксида гептахлора, поступающих в организм вместе с пищей, что вызвано сокращением использования этого соединения.
Yet official corruption has clearly not declined in the way liberalization's promoters said it would, nor has governance improved markedly for the better in most countries. Однако не произошло того явного уменьшения должностной коррупции, как это пророчили те, кто выступал за либерализацию, так же как в большинстве стран при этом не произошло заметного улучшения государственного управления.
While fees charged by money-transfer agents have declined, especially in the high-volume corridors, they remain high compared to the actual costs of transferring money internationally (Orozco, 2006). Несмотря на уменьшение платы, взимаемой агентами по переводу денежных средств, особенно в рамках больших потоков, эта плата остается высокой по сравнению с реальными издержками по переводу денежных средств в международных масштабах (Orozco, 2006).
Based on the evidence provided, primarily flight schedules and statistical records, the Panel finds that Syrian Arab Airlines has established that, prior to 2 August 1990, it had operated regularly scheduled flights to and from compensable locations, notably Kuwait, northern Saudi Arabia, Qatar and Bahrain, and that as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the number of these flights declined. Основываясь на предоставленных свидетельствах, прежде всего на расписаниях полетов и статистических материалах, Группа делает вывод о том, что компания " Сириэн эраб эрлайнз " доказала факт регулярного выполнения ею в период до 2 августа 1990 года плановых полетов в зоны подпадающего под компенсацию района, главным образом в Кувейт, северную часть Саудовской Аравии, Катар и Бахрейн, равно как и факт уменьшения числа таких полетов в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The decline in remittances, however, cuts both ways. Уменьшение перечислений, тем не менее, окажет двоякое воздействие.
Some people say it's not population decline. Некоторые говорят, что это не уменьшение численности,
The world is witnessing a drastic decline of its natural capital. Мир наблюдает стремительное уменьшение своих естественных богатств.
Automation, not trade, is responsible for the decline of manufacturing jobs. Автоматизация, а не торговля, ответственна за уменьшение числа рабочих мест в производстве.
The declining joining rate may partly be explained by " market saturation ". Уменьшение числа новых членов отчасти можно объяснить " насыщением рынка ".
3. a sharp decline in sovereign debt fears in the currency bloc. 3. Резкое уменьшение тревог валютного блока по поводу суверенного долга.
PARIS - The world is witnessing a drastic decline of its natural capital. ПАРИЖ - Мир наблюдает стремительное уменьшение своих естественных богатств.
Pessimistic observers foresee a continual decline of freedom rather than a liberal equilibrium. Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие.
the troop "surge" has supposedly cowed the insurgents, bringing a decline in violence. "прилив" вооруженных сил, вероятно, испугал повстанцев и привел к уменьшению насилия.
The fall in household wealth would reduce spending and cause a decline in GDP. Резкое уменьшение богатства домохозяйств сократит их расходы и вызовет спад ВВП.
What US lawmakers should do, however, is to help make the decline in violence irreversible. Тем не менее, то, что должны сделать американские законодатели - это придать процессу уменьшения масштабов насилия необратимый характер.
Because it is true that there was a decline in prevalence in Uganda in the 1990s. Потому что это правда, что было уменьшение распространённости ВИЧ в Уганде в 1990-х.
The pace of the decline of Western influence seems to have accelerated over the past decade. Скорость уменьшения западного влияния, кажется, увеличилась за последнее десятилетие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!