Примеры употребления "Day of Judgment" в английском

<>
Boy: On the day of judgment, God will ask me, "Why did you do that?" Мальчик: В судный день Всевышний спросит меня: "Почему ты сделал это?"
And he's going to do that on the Day of Judgment with angels and trumpets, and the skies will open. Бог так и сделает в Судный день, когда вокруг будут ангелы и звуки труб, и небеса раскроются.
His Majesty charges that, as you will answer God on the dreadful day of judgment, and also upon the extreme danger and damnation of your soul and conscience, to write down exactly what you know. Его величество требует это за это вы ответите перед Господом в день Страшного суда но так же под угрозой адских мук вашей души и совести вы запишите в точности всё, что вам известно.
Whether an editor publishes cartoons offensive to believers in Muhammad (or Christ, for that matter) is a matter of judgment, almost of taste. Оскорбляют ли карикатуры, одобренные редактором, религиозные чувства верующих в Магомета (или в Христа, если на то пошло) - это вопрос личного суждения, а может и вкуса.
Today is the best day of my life. Сегодня - лучший день в моей жизни.
Historically, the road to disaster has usually been paved with good intentions and grave errors of judgment. Исторически пусть к катастрофе, как правило, был вымощен благими намерениями и серьезными просчетами.
That was the best day of my life. Это был лучший день в моей жизнь.
He would ensure that the American public knew how the error occurred, and that whoever was responsible for it suffered the usual consequences that befall senior officials who make what was-to put the best possible interpretation on it-a grave error of judgment. Он бы сделал так, чтобы американская общественность узнала о том, как произошла эта ошибка, и чтобы тот, кто ответственен за неё, понёс бы обычное наказание, которое постигает руководящих деятелей, допустивших - в самом лучшем случае - серьёзный просчёт.
On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. В день моего рождения мои друзья меня напоили, и я вызвал нехилый переполох.
Capital adequacy was a matter of judgment: Адекватность капитала также являлась предметом анализа:
Saturday is the last day of week. Воскресенье - последний день недели.
Bush has already demonstrated his lack of judgment. Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла.
The 24th of May is the Day of Slavic Writing and Culture. 24 мая - день славянской письменности и культуры.
And Brandon, the lack of judgment on your part is not making a very strong case for going on tour. И, Брэндон, необдуманный поступок с твоей стороны не самый весомый аргумент в пользу тура.
Tomorrow is the last day of school! Завтра - последний день школы!
Although the police made a terrible mistake and showed a woeful lack of judgment in this case, it's important that we don't forget the wonderful work they all do on our behalf. Хотя полиция сделала ужасную ошибку и показала горестную нехватку суждения в этом случае, важно, чтобы мы не забывали замечательную работу, которую они все делают в наших интересах.
It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. Считалось, что злые духи возвращаются на землю в последний день старого года.
If you're gonna pass that kind of judgment on someone, you damn sure better first walk a mile in that person's shoes. Если вы хотите вершить чью-то судьбу, то вам лучше быть уверенной на все сто, что вы знаете его ситуацию изнутри.
This will surely be a day of information and success for you. Для Вас это будет определенно содержательный и успешный день.
We make those type of judgment calls all the time. Мы принимаем такие субъективные решения все время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!