Примеры употребления "Day Care Centres" в английском

<>
With the aim of standardising the quality of preschools, the Ministry of Education began licensing private day care centres in 2005. Детские сады В 2005 году в целях стандартизации качества услуг в дошкольных учреждениях Министерство образования приступило к лицензированию частных детских садов.
To establish and maintain Creches, Day Care Centres, Homes for the elders, Orphanages, Nursing Homes and Mobile Clinics for the infants, aged, orphans, destitutes and sick; создание и содержание яслей, детских садов, домов для престарелых, сиротских приютов, лечебниц и передвижных клиник для детей, престарелых, сирот, нуждающихся и больных;
In 2004-2007 a comprehensive regional and local cooperation project was set-up by the FNCSD special committee for education to advance education for sustainable development in municipalities, schools, day care centres, educational institutions, and other civil society establishments. В 2004-2007 годах Специальный комитет НКФУР по вопросам образования осуществлял проект всестороннего сотрудничества на региональном и местном уровнях, направленный на содействие просвещению по вопросам устойчивого развития в органах местного самоуправления, школах, детских садах, образовательных учреждениях и других учреждениях гражданского общества.
“They loaded everything they could and drove off towards the south and the Ethiopian border,” he added, pointing to stacked chairs and mattresses left behind in front of a day-care centre. «Они погрузили все, что могли, и уехали на юг к эфиопской границе», — добавил он, указав на сваленные стулья и матрасы, оставленные перед входом в детский сад.
Prevention Line, which deals with day care centres, community centres and youth clubs. профилактические мероприятия, осуществляемые центрами дневного ухода, общинными центрами и молодежными клубами.
The level of activity was highest at public health clinics and day care centres. Уровень деятельности был наивысшим в клиниках общественного здравоохранения и в центрах по дневному уходу за детьми.
The Projects run by women beneficiaries include: agriculture and livestock, poultry projects, trading and commerce, cottage industries and food processing, service delivery projects like day care centres and beauty saloons. Женщины, получившие в Фонде ссуды, реализуют проекты в земледелии, животноводстве, птицеводстве, в торговле и коммерции, в кустарном производстве и переработке продуктов питания, в сфере услуг, таких как центры дневного ухода и салоны красоты.
In the urban areas, there are some nurseries and day care centres available but they mostly operate on a private basis and are beyond the reach of an average wage earner. В городских районах имеется ряд яслей и центров дневного ухода за детьми, однако большинство из них являются частными учреждениями и оказываются не по карману среднему трудящемуся.
Emphasis will shift from supporting day care centres for HIV-affected children towards providing costed options for budget allocations at national and local levels and towards strengthening the legal and policy frameworks. Акцент также будет перенесен с поддержки центров дневного ухода за ВИЧ-инфицированными детьми на подготовку обсчитанных по расходам вариантов распределения бюджетных ассигнований на национальном и местном уровнях и совершенствование нормативно-правовой базы и директивных рамок.
Following the enactment of the Institutions for the Welfare and Protection, Regulations 2000 under the Child Protection Act, promoting standards of quality, managers of Day Care Centres (DCC) were invited to register their institutions. После принятия Положений об учреждениях социального обеспечения и защиты- Инструкция 2000 во исполнение Закона об охране детства и в целях повышения стандартов качества- руководителям центров по дневному уходу за детьми было предложено зарегистрировать соответствующие учреждения.
Expanded availability of day care centres and kindergartens in residential and commercial districts in which large numbers of mothers work with a view to giving them opportunities to engage in gainful employment and achieve promotion, such day care centres and kindergartens to be provided by social security institutions, local authorities or private business enterprises, and all parties concerned to contribute to the cost of operating them; расширение сети дневных центров по уходу за детьми и детских садов в жилых и торговых кварталах, где трудится большое число матерей, с тем чтобы они имели возможность заниматься приносящей доход деятельностью и продвигаться по службе; причем за организацию таких дневных центров и детских садов должны отвечать учреждения социального обеспечения, местные власти или частные компании, и все заинтересованные стороны должны совместно финансировать их деятельность;
The duty to prevent genital mutilation applies to workers and employees in day care centres, child welfare services, health and social services, schools, day care facilities for schoolchildren, religious communities and for the heads and leaders of religious communities. Обязанность принимать меры для предупреждения калечащих операций на женских половых органах распространяется на работников и служащих детских дошкольных учреждений, служб социального обеспечения детей, медицинских и социальных служб, школ, групп продленного дня для учащихся школ, а также на лиц, входящих в религиозные общины, и их руководителей.
In alternative care settings, corporal punishment is prohibited in state-arranged foster care and in pre-school settings, and in day care centres and residential children's homes run by the Child Care Board (Child Care Board Regulations 1985), but it is lawful in private foster care. Что касается альтернативного ухода за детьми, то в государственных воспитательных домах и дошкольных учреждениях, а также в центрах дневного пребывания и детских приютах, действующих под эгидой Совета по опеке над детьми (положение о Совете по опеке над детьми 1985 года) телесные наказания запрещены, но в контексте частных форм опеки над детьми, их применение считается законным6.
In 2003, a quality assurance system for outside school hours was introduced, while a revised Quality Improvement and Accreditation System for long day care centres commenced in January 2002, and Family Day Care Quality Assurance commenced in July 2001. В 2003 году была введена система гарантии качества услуг по уходу за детьми после окончания занятий в школах, в январе 2002 года- пересмотренная система регистрации и повышения качества работы центров продленного дня, а в июле 2001 года- система гарантии качества дневного ухода за детьми в семьях.
In the same period support has been provided to 85 structures for the coordination of day care centres, either to train child minders and coordinators, or for projects to improve coordination or the quality of child care services. В тот же период была оказана поддержка 85 структурам, координирующим деятельность дневных центров по уходу за детьми, либо в области профессиональной подготовки координаторов и лиц, осуществляющих присмотр за детьми, либо в области проектов, направленных на совершенствование координации или повышение качества услуг по уходу за детьми.
Under the scheme, financial assistance up to 90 % of the project cost is provided to non-governmental organisations for establishing and maintaining old age homes, day care centres, mobile medicare units and to provide non-institutional services to older persons. В соответствии с этой концепцией до 90 % суммы расходов на этот проект направляется в виде финансовой помощи неправительственным организациям на цели создания и поддержки домов престарелых, центров дневного ухода, передвижных амбулаторий, а также для обслуживания пожилых людей вне соответствующих заведений.
The Legion of Good Will's international, educational and social programmes have improved the lives of multitudes of women, girls and children in need, through its 552 community centres around the world, comprised of day care centres, homes for elderly people, as well as the traditional Midnight Charity Round, Mobile Soup Kitchen, which since 1962 has been saving the lives of those who are homeless and live in the streets. Международные, учебные и социальные программы Легиона доброй воли позволили улучшить жизнь многих нуждающихся женщин, девочек и детей; они осуществляются через 552 общинных центра во всем мире, в том числе центры по уходу за детьми в дневное время, дома для престарелых, традиционные благотворительные вечера, передвижные кухни, которые с 1962 года спасают от смерти бездомных и беспризорных.
The results show that most persons with mental disabilities live in their own home and have a good standard of living, attend ordinary day care centres and schools in their local community, are provided with services by the municipal service system, have paid employment or take part in day-time activities and participate in various recreational activities. Согласно полученным результатам большинство лиц с психическими недостатками проживают в своем собственном жилье и имеют хороший уровень жизни, посещают обычные дневные центры по уходу и школы в своих местных общинах, пользуются услугами в рамках системы муниципального обслуживания, занимаются оплачиваемым трудом или участвуют в мероприятиях, проводимых в дневное время, а также в различных видах деятельности по организации отдыха.
To offer relief to caretakers, five countries plan the construction of social care centres (ALB, ISR, LVA, MLT, SRB), usually in the form of day-care centres (ISR, LVA, MLT, SRB). Чтобы облегчить лежащее на опекунах бремя, пять стран планируют построить социальные центры по уходу (ALB, ISR, LVA, MLT, SRB), которые в основном будут работать в формате дневных центров (ISR, LVA, MLT, SRB).
Policies such as tax benefits for large families, child allowances, and subsidized day care and meals-all of which reduce the cost of raising children-may be attractive in the short term. Социальная политика, предоставляющая налоговые льготы большим семьям, дотации на детей и субсидии по уходу за детьми в детских садах и питание, которые уменьшают стоимость воспитания детей - могут показаться выгодными в краткосрочном периоде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!