Примеры употребления "DENIED" в английском

<>
Unlike Yushchenko, he was denied. В отличие от Ющенко, ему в этом отказали.
We have denied receiving those cables. Ну мы отрицаем получение этих сообщений.
The judge denied my request. Судья отклонил моё ходатайство.
Permission to come aboard denied. Я отверг разрешение на всплытие.
Those books, which were purchased and presumably approved by UNRWA, denied Israel's right to exist — a gross violation of the spirit and letter of the peace process itself. В приобретаемых и, как можно предположить, одобряемых БАПОР книгах отрицается право Израиля на существование, что явно противоречит букве и духу самого мирного процесса.
But the thing that really amazed me, that I had no idea, was that you could suffer in this way and then have your whole experience, your story, denied, buried and forgotten. Но что меня особенно поразило, и о чём я понятия не имел, так это то, что часто опыт людей, переживших эти страдания, отвергался другими, скрывался и забывался.
She denied your request yet? Она уже отказала тебе в твоей просьбе?
You denied being a back channel. Вы отрицаете, что были неофициальным каналом передачи информации.
The army denied this request. Армия отклонила эту просьбу.
The proposed item 183 was at variance with that resolution and effectively denied the sovereignty of China. Предлагаемый пункт 183 повестки дня находится в противоречии с этой резолюцией и фактически отвергает суверенитет Китая.
It would rather ask a country that advocates the universal values of freedom, democracy, human rights, and peace to submissively remain silent when its identity is denied and security threatened. Оно скорее предпочитает просить страну, выступающую в защиту всеобщих ценностей свободы, демократии, прав человека и мира, послушно хранить молчание в момент, когда отрицается его самобытность и его безопасность находится под угрозой.
In reference to the question from the representative of Nigeria on encouraging countries to extend invitations to her to make in situ visits, she pointed out that the purpose of such visits was to follow up on reported violations, which were often denied by Governments. По поводу вопроса представителя Нигерии о поощрении стран к сотрудничеству в вопросе направления ей приглашений совершить поездки на места оратор заявляет о том, что цель таких поездок состоит в расследовании сообщений о предполагаемых нарушениях, факт которых правительствами часто отвергается.
He was denied permission crossing Russia. Но ей было отказано в подорожной.
He denied having stolen the money. Он отрицал обвинения в краже денег.
Motion for a mistrial is denied. Требование аннуляции отклонено.
Indeed, North Korea has asserted that the US has effectively declared war, though the White House has denied that interpretation. Более того, Северная Корея заявила, что США уже фактически объявили ей войну, хотя Белый дом отверг такую интерпретацию.
We call on all participants of the summer Olympic Games in Beijing to use this liberty to support those whose freedoms, even at the time of the Olympics, are denied by the Chinese government. Мы призываем всех участников летних Олимпийских игр в Пекине воспользоваться этой свободой, чтобы поддержать тех, чье право на свободу, даже во время олимпиады, отрицается китайским правительством.
This feeling has deeply troubled its leaders and filled its people with a sense that, despite all their economic progress, their proper place in the world was not only eluding them, but being denied to them by the endless criticism of the so-called "developed world." Этот факт очень сильно беспокоил китайских лидеров и наполнял китайский народ чувством, что, несмотря на их экономический прогресс, надлежащее им место в мире не просто избегало их, а отвергалось вовсе из-за бесконечной критики так называемых "развитых стран".
The application for specific performance is denied. В ходатайстве о принудительном исполнении отказано.
That fact can't be denied. Этот факт нельзя отрицать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!