Примеры употребления "Cumulative" в английском

<>
The cumulative costs can be stunning. Совокупные затраты в этом случае выглядят ошеломляющими.
Each update has a cumulative effect. Каждое обновление имеет кумулятивное действие.
Cumulative economic growth from 2008 to 2015 was 6%. Накопленный экономический рост с 2008 по 2015 год составил 6%.
Billionaires: Worth a cumulative $790 billion. Миллиардеры: Совокупный объем их богатства составляет 790 миллиардов долларов.
There's an impact, it's cumulative. Это влияние, оно кумулятивное.
How can we turn our cumulative knowledge of virology into a simple, hand-held, single diagnostic assay? Как мы можем превратить накопленные нами знания по вирусологии в один простой портативный диагностический прибор?
cumulative economic and technological change and the desire for recognition. совокупные технологические и экономические перемены и стремление к признанию.
And it's a new cumulative pressure on leaders. Вот это и есть кумулятивное давление на лидеров.
America’s differentiated responsibilities start with the fact that the US is, by far, the largest cumulative greenhouse-gas emitter in the world. Индивидуальные обязательства Америки начинаются с того факта, что США на сегодня занимают первое место в мире по накопленным объёмам выбросов парниковых газов.
Cumulative figures for the last 30 years vary from $200-300 trillion. Совокупные цифры за последние 30 лет могут варьироваться в районе 200-300 триллионов долларов США.
The most pessimistic foresee a cumulative overshoot of £61 billion. Наиболее пессимистически настроенные эксперты пророчат кумулятивное превышение в размере 61 миллиарда фунтов стерлингов.
According to a preliminary projection, the number of communities with effective cumulative doses exceeding 70 mSv may reach 350 by the year 2056 in the Bryansk region. В соответствии с предварительным прогнозом число НП с превышением накопленных эффективных доз более 70 мЗв к 2056 году может достигать 350 и только в Брянской области.
Instead, policymakers should adopt a new climate paradigm that focuses on limiting cumulative emissions. Вместо этого политики должны принять новую климатическую действительность, которая сосредотачивается на ограничение совокупных выбросов.
They must seek sequential, cumulative change rather than a single, all-inclusive breakthrough. Они должны стремиться к последовательным, кумулятивным изменениям, а не к одному комплексному прорыву.
Then any inflationary monetary policy errors driven by exaggerated fears of deflation will be allowed to stand, and the cumulative inflation will offset any returns on investments in long-term bonds. После этого любым инфляционным ошибкам денежной политики, к которым привели преувеличенные страхи дефляции, будет позволено остаться в силе, и накопленная инфляция возместит любые доходы от вложений по долгосрочным облигациям.
More rich world people have a higher cumulative GDP than fewer rich world people? Большее число жителей богатого мира имеют более высокий совокупный ВВП, чем меньшее число жителей богатого мира?
The cumulative effect, Kissinger continued, "drives American foreign policy toward unilateral and bullying conduct. Кумулятивный эффект, продолжал Киссинджер, "приводит американскую внешнюю политику к одностороннему агрессивному поведению.
So even when we are unlucky enough to be holding a position of the wrong sign when a Black Swan hits, the damage will be small compared to the cumulative profits. Так что даже если вам не повезло и вы держите позицию в неправильную сторону, когда ударяет Черный Лебедь, ущерб будет меньше по отношению к накопленному доходу.
The cumulative effect of this discrimination is to rob the world of talented female scientists. Совокупным следствием этой дискриминации становится лишение мира талантливых женщин-учёных.
Draft a scientific paper on the calculation of cumulative nitrogen deposition and its effects; Подготовка научного доклада по расчету кумулятивного осаждения азота и его воздействия;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!