Примеры употребления "Correct errors" в английском

<>
Correct errors that are made during processing of shipments or receipt orders Исправление ошибок, возникших во время обработки отгрузок или приходных ордеров
Correct errors and add registrations Исправление ошибок и добавление регистраций
Correct errors, if you have to, and validate the journals again. В случае необходимости исправьте ошибки и проверьте журналы еще раз.
Reliable land administration data also required efforts to correct errors and discrepancies with appropriate legislation, technology and procedures. Разработка надежных данных об управлении земельными ресурсами также требует усилий по корректировке погрешностей и расхождений с использованием соответствующего законодательства, технологий и процедур.
UNHCR will continue to monitor the follow-up actions to correct errors, update and complete the assets data on a regular basis. УВКБ и далее будет осуществлять последующий контроль для исправления ошибок, обновления и дополнения данных об активах на регулярной основе.
Correct any errors that are identified by the validation process. Исправьте все ошибки, выявленные в процессе проверки.
If any thread failed, correct the errors described in the message, and then repeat the transfer. Если в каком-либо потоке возник сбой, устраните ошибки, описанные в сообщении, и повторите перемещение.
The Secretariat-General of the League of Arab States acted diligently and promptly within the context of efforts to correct the errors and false definitions of the words “Arab” and “anti-Semite” appearing in Webster's Third New International Dictionary and its missions in overseas capitals were active in this regard. Генеральный секретариат Лиги арабских государств действовал быстро и тщательно, направляя усилия на исправление ошибок и неверных определений слов " араб " и " антисемит ", данных в словаре Webster's Third New International Dictionary, причем его миссии в столицах зарубежных стран проявили активность в этом отношении.
Use the Instant Articles editor to review and correct any errors in the markup for specific articles. Редактор моментальных статей позволяет проверить разметку статьи и исправить ошибки.
Last week, Senator McCarthy appeared on this program to correct any errors he might have thought we made in our report of March 9th. На прошлой неделе Сенатор Маккарти появился в нашей программе, чтобы исправить ошибки, которые мы якобы допустили в выпуске за девятое марта.
It was observed that the “context” for article 2 (f) and review purposes would include the overall objectives of the review provisions: in particular, whether those objectives were to allow the procuring entity to correct any errors that it might have made, to protect the interests of the suppliers or contractors, to be a general forum for complaint in government contracting, or a combination thereof. Было отмечено, что " контекст " применительно к целям статьи 2 (f) и процедур обжалования включает общие задачи положений об обжаловании, в частности, следующие: предоставить закупающей организации возможность исправить любые ошибки, которые она могла совершить; защитить интересы поставщиков или подрядчиков; создать общий форум для подачи жалоб в рамках процедур государственных подрядов; а также сочетание этих задач.
Correct any errors that the validation process identifies. Исправьте все ошибки, выявленные в процессе проверки.
Correct any errors that are found by the validation process. Исправьте все ошибки, выявленные в процессе проверки.
Compared to the European Union, however, the Chinese government’s effort to correct its errors – by eventually allowing interest rates and stock values to slide – seems like a paragon of speed and efficiency. Однако, по сравнению с Европейским Союзом, усилия Китайского правительства, по исправлению своих ошибок - в конечном итоге, позволившие скользить процентным ставкам и стоимости акций - кажутся образцом скорости и эффективности.
This summit will allow us to take full stock of the progress made, but also to correct our errors, to adjust our methods and to target our action better, and in particular to reiterate our collective commitment to the Millennium Development Goals up to 2015. Этот саммит позволит нам оценить достигнутый прогресс, а также исправить наши ошибки, скорректировать методы нашей работы и сделать нашу работу более целенаправленной, в частности, подтвердить наше коллективное обязательство в отношении достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
Please correct the errors. Исправьте ошибки.
The Working Group may wish to consider whether the possibility of derogation by agreement needs to be expressly made or can result from tacit agreement, for instance, when a party proceeds to place an order through the seller's automated computer system even though it is apparent to such party that the system does not provide an opportunity to correct input errors. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли установить, что на возможность расторжения соглашения должно быть прямо указано или что такая возможность может быть выведена из молчаливого согласия, например, когда какая-либо сторона осуществляет заказ через автоматизированную компьютерную систему продавца, хотя такой стороне и очевидно, что система не дает возможностей для исправления ошибок во вводимой информации.
Purchasers of goods and services should have the opportunity to correct input errors immediately prior to confirmation of acceptance (double click). Покупателям товаров и услуг должна быть предоставлена возможность исправлять допущенные изначально ошибки перед самым подтверждением акцепта (двойной щелчок).
For more information about ways to correct those errors, see the section Troubleshoot missing or incorrect values, later in this article. Дополнительные сведения о способах исправления таких ошибок см. ниже в разделе Разрешение вопросов, связанных с отсутствующими и неверными значениями.
Each party shall have the opportunity to correct input errors prior to confirmation of acceptance. Каждая сторона должна иметь возможность исправить допущенные изначально ошибки до момента акцепта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!