Примеры употребления "Contracts" в английском с переводом "заключать"

<>
The arrangement of financial leasing contracts; при заключении контрактов о финансовом лизинге;
The following terms apply to Contracts executed through the Pepperstone Platform: Следующие условия применяются к Контрактам, заключенным посредством Платформы «Pepperstone»:
Award of procurement contracts on the basis of formal methods of solicitation Заключение закупочных контрактов на основе использования официальных методов запроса предложений
For new procurement, the Organization uses systems contracts to the extent possible. Что касается новых закупок, то здесь Организация использует в максимальной степени практику заключения контрактов.
Contracts can be concluded with the surveyors and the on-site contractors; можно будет заключить контракты с топографами и местными подрядчиками;
A total of 3,220 separate contracts were issued for consultants during the year. В течение года было заключено в общей сложности 3220 отдельных контрактов.
The open interest recently was 355 contracts, with a notional value of €355 million. Всего на данный момент заключено 355 контрактов общей стоимостью в 355 миллионов евро.
For the period under review, 11 active rations system contracts were in place, involving two contractors. В течение отчетного периода действовало 11 системных контрактов на поставку пайков, заключенных с двумя подрядчиками.
Developments in the airline and shipping industries will continue to enable the negotiation of favourable contracts; положение в отраслях, связанных с авиаперевозками и морскими перевозками, будет и впредь позволять заключать выгодные контракты;
Grant credit and loans to women as independent persons and give them the right to sign contracts. предоставлять кредиты и займы женщинам как независимым лицам и признать их правоспособность заключать контракты;
Undertaking not to transfer nuclear-related material, technology or information to Israel, notwithstanding prior contracts or commitments; обязательство не передавать связанные с ядерной областью материалы, технологии или информацию Израилю, несмотря на заключенные ранее контракты или данные ранее обязательства;
Certain of those dealers are allowed to make export contracts which is what is referred to above. Часть этих дилеров имеет право заключать контракты на экспорт, и об этом я уже писал выше.
To that end, it entered into contracts with organizations to provide them with satellite imagery and training. Для этого она заключает контракты с организациями на предоставление им спутниковых изображений и проведение учебных занятий.
Legal entities can enter into contracts and are required to prepare statements that report on their performance. Юридические лица могут заключать контракты и обязаны подготавливать отчетность по результатам своей деятельности.
Third parties such as not-for-profit organizations may verify contracts and endow the system with transparency. Третьи стороны, например некоммерческие организации, имеют возможность проверять заключенные контракты и обеспечивают прозрачность системы.
faculty appointments are governed by public sector contracts and university procedures are often centralized and almost always inflexible; назначения среди профессорско-преподавательского состава определяются контрактами, заключаемыми в государственном секторе, а университетские процедуры зачастую централизованны и почти всегда не обладают гибкостью;
Legal entities can enter into legal contracts and are required to prepare statements that report on their performance. Юридические лица могут заключать юридические соглашения и обязаны подготавливать отчетность по результатам своей деятельности.
Moreover, under the new competitively bid contracts the cost of catering, cleaning and laundry services has also increased. Кроме того, после заключения новых контрактов на основе конкурсных торгов также возросли расходы, связанные с организацией питания, уборкой и стиркой.
They also cover customs matters as well as issues pertaining to insurance requirements, transport contracts and multimodal transport. Эти соглашения охватывают также вопросы, связанные с таможенными и страховыми формальностями, заключением контрактов на транспортировку и мультимодальными перевозками.
That approach has already started in the area of air and sea freight contracts through joint negotiation with contractors. Этот подход уже применяется при проведении с подрядчиками совместных переговоров о заключении контрактов на воздушные и морские перевозки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!