Примеры употребления "Concerns" в английском с переводом "беспокойство"

<>
That outcome should moderate Europe's inflation concerns. Такой исход должен умерить беспокойства об инфляции Европы.
Mozambique security concerns mount as powerful personalities clash Беспокойство о безопасности в Мозамбике нарастает вследствие конфликта влиятельных людей
Any concerns about restrictor plate or brake fade problems? Есть какие-нибудь беспокойства по поводу покрытия и проблем с торможением?
But they might well be misreading their citizens’ concerns. Однако они вполне могут неверно истолковывать беспокойство своих граждан.
These concerns have grown since the beginning of the year. Это беспокойство росло с начала года.
One set of concerns arises from the perspective of shareholders. С одной стороны, беспокойство возникает от перспективы акционеров.
Hosts who once expressed concerns about Trump now offer banalities. Ведущие, которые когда-то высказывали свое беспокойство по поводу Трампа, теперь предлагают банальности.
It is unfair to dismiss concerns about globalization as unfounded. Несправедливо отмахиваться от беспокойства, вызываемого глобализацией, как будто оно совершенно безосновательно.
But there are concerns that, if not fundamentally divisive, are worrying. Но существуют опасения, которые, если и не приводят к фундаментальным разногласиям, тем не менее вызывают беспокойство.
Explain the reasons for your concerns, without mentioning specific eating behavior. Объяснить причины вашего беспокойства, не называя конкретное пищевое поведение.
The events of recent months have crystallized more deep-seated concerns. События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства.
Were concerns mounting at the Fed as well in the summer of 2008? Росло ли беспокойство в ФРС также и летом 2008?
Legalizing unplanned construction raises concerns, as existing building and land use regulations are undermined. Легализация неплановой застройки вызывает беспокойство, так как это подрывает существующие нормы в области строительства и землепользования.
But there now will be greater concerns about deep drilling in any sensitive environment. Но теперь будет больше беспокойства по поводу глубокого бурения в любой чувствительной среде.
Never truly appreciating Erdoğan’s apprehension, Obama chose to address Turkey’s concerns only superficially. Никогда, по-настоящему, не понимая опасений Эрдогана, Обама предпочел воспринимать беспокойства Турции лишь поверхностно.
UK Liberal Democrat leader Charles Kennedy has also been expressing concerns over violence in Iraq. Лидер либерал-демократов Великобритании Чарльз Кеннеди также выражает беспокойство по поводу насилия в Ираке.
They naturally raised concerns, or expectations, that China's labor-cost advantages may be disappearing. Это естественно порождает беспокойство (или ожидания) по поводу того, что Китай растеряет свои преимущества, которые он получает благодаря дешевой рабочей силе.
Now that the crisis is abating, concerns about the SWFs and their behavior are returning. Сейчас кризис стихает, и беспокойство по поводу государственных инвестиционных фондов и их поведения возвращается.
Additional concerns include increased expenses, which would reduce the resources available to engage critical scientific consultants. Дополнительное беспокойство вызывает увеличение расходов, которое привело бы к сокращению объема имеющихся ресурсов для найма абсолютно необходимых научных консультантов.
If you have any problems or concerns, anything at all, this is my personal phone number. Если у вас возникнут какие-нибудь проблемы или беспокойства, любые вопросы, вот мой личный телефоный номер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!