Примеры употребления "Communist countries" в английском

<>
The performance gap between Poland and its close neighbors, which, as post communist countries, are faced with many of the same economic challenges, is not the result of “structural” factors that are outside of anyone’s control. Различие в эффективности Польши и ее ближайших соседей, посткоммунистических стран, которые столкнулись со многими похожими проблемами, это не результат «структурных» факторов, неподвластных регулированию.
This is true pretty much throughout the old Communist countries. Это можно сказать практически обо всех бывших коммунистических странах.
When formerly communist countries joined the European Union in 2004 and 2007 there was a general sense of euphoria. Когда бывшие коммунистические страны вступили в Европейский Союз в 2004 и 2007 годах, всеми овладела эйфория.
There are, of course, similarities and differences between the former communist countries and Iraq. Конечно, между бывшими коммунистическими странами и Ираком существуют как сходства, так и различия.
It was no accident that communist countries were (and are) usually run by geriatric leaders, and democracies by younger men and women. Неслучайно коммунистические страны обычно управлялись и управляются пожилыми лидерами, а демократические страны более молодыми мужчинами и женщинами.
Indeed, it has been 20 years since the former communist countries of Eastern Europe rejoined the world of market exchange, a step taken as early as 1946 by social democrats around the world. Действительно, прошло 20 лет с тех пор, как бывшие коммунистические страны Восточной Европы вступили в мир рыночного обмена - шаг, который уже был сделан в 1946 году социал-демократами во всем мире.
Importing laws and legal standards has dominated attempts by former communist countries to join the West. В попытках бывших коммунистических стран присоединиться к Западу превалировали импорт законов и правовых стандартов.
Europe's former communist countries can make a special contribution to the process of transition across North Africa. Бывшие коммунистические страны Европы могут сделать особый вклад в переходный процесс во всей Северной Африке.
Today, our so-called revolution is still viewed differently than those that took place in other former communist countries. Сегодня, эта так называемая революция, все еще воспринимается не так как революции в других бывших коммунистических странах.
In Eastern Europe, former communist countries applying for European Union membership must harmonize their laws with those of the EU. В Восточной Европе, бывшие коммунистические страны, подавшие заявку на вступление в Европейский Союз, должны привести свои законы в соответствие с законами ЕС.
No limits were ever imposed on players' movements, except by Communist countries. За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений.
Five years after the EU's "big bang" expansion took in eight former communist countries to its east, the Union is in danger of losing the hearts and minds of its eastern neighbors because of its complacency and long-winded approach to crises. Спустя пять лет после "нашумевшего" расширения ЕС, которое затронуло восемь бывших коммунистических стран на востоке, Союз стал под угрозу потери сердец и умов своих восточных соседей ввиду своего лицемерия и многоречивого подхода к кризисам.
The second application of Groucho's question was that citizens of most Communist countries soon learned that the loss of freedom that they suffered was not compensated by greater prosperity or a higher quality of life. Второй вопрос Граучо заключался в том, что граждане большинства коммунистических стран вскоре поняли, что утрата свободы, которую они пережили, не была компенсирована большим процветанием или более высоким уровнем жизни.
For example, formerly communist countries earned emission credits at zero cost on the heavy industries that they had to shut down and reaped windfall profits by selling them. Например, бывшие коммунистические страны выбивали кредиты под нулевые проценты на закрытие вредных предприятий тяжёлой промышленности и получали огромные выгоды от их продажи.
Eight of the new members are former Communist countries that were locked behind the Iron Curtain for nearly half a century. Восемь новых стран-членов являются бывшими коммунистическими странами, находившимися за "железным занавесом" на протяжении почти полувека.
In other former Communist countries, democratic changes were sometimes accompanied by violence. В других бывших коммунистических странах, демократические перемены иногда сопровождались насилием.
And the trend extends beyond the former communist countries to include, for example, Turkish President Recep Tayyip Erdoğan. Эта тенденция выходит за рамки бывших коммунистических стран, ведь к ней теперь относятся, например, Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган.
After the Soviet Union collapsed, the system served as a strategic means for integrating former communist countries into the international capitalist economy. После распада СССР эта система стала играть роль стратегического инструмента интеграции бывших коммунистических стран в международную капиталистическую экономику.
He has spent large chunks of his personal fortune on the promotion of liberal democratic values in former Communist countries. Он потратил крупные суммы из личного состояния на пропаганду ценностей либеральной демократии в бывших коммунистических странах.
In the 1970s, US President Richard Nixon instructed Secretary of State Henry Kissinger to convince the leaders of hostile communist countries that he could be erratic and volatile, particularly when under pressure. В 1970-е годы президент США Ричард Никсон поручил госсекретарю Генри Киссинджеру убедить лидеров враждебных коммунистических стран в том, что он может быть нестабильным и непредсказуемым, особенно в состоянии стресса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!