Примеры употребления "Classifying" в английском

<>
The Preamble to the Constitution prescribes justice to all citizens, classifying justice into three categories, i.e. social, political and economic. Преамбула к Конституции устанавливает нормы справедливости для всех граждан, классифицируя справедливость на три категории, а именно на социальную, политическую и экономическую.
Commodity codes for classifying and mapping entities Товарные коды для классификации и сопоставление объектов
Enterprises classifying expenses by function should disclose additional information on the nature of expenses, including depreciation and amortization expense and staff costs. Предприятия, классифицирующие затраты по их функции, должны сообщать дополнительную информацию о характере затрат, включая затраты на амортизацию и затраты на оплату труда.
Classifying disease should reflect the best collaborations between science and politics. Классификация болезней должна отражать эффективное сотрудничество между наукой и политикой.
But this approach fails to distinguish between being of working age and actually working, while classifying all people above the statutory pension age as "dependents." Но этот подход не различает людей трудоспособного возраста от тех, которые на самом деле работают, и тем более классифицирует всех людей выше установленного законом пенсионного возраста как "иждивенцев".
Stung, Ray began to do the hard work of classifying plants by observation. Уязвленный, Рей начал сложную работу по классификации растений с помощью наблюдения.
In 2004, the legal regulation that allows classifying crimes committed in the territory of Latvia that conform to the international definition of human trafficking was adopted. В 2004 году было принято законодательное положение, позволяющее классифицировать совершаемые на территории Латвии преступления в соответствии с международным определением торговли людьми.
Airlines automated their reservation systems and insurance companies automated back office sorting and classifying. Авиакомпании предприняли автоматизацию своих систем резервирования, а страховые компании - процесс сортировки и классификации во вспомогательных офисах.
To illustrate that risk could be adequately measured, participants referred to a study conducted by the European Union that quantified the cost of conveyancing in 21 countries, weighting and classifying the costs of services of real estate agents, notaries and lawyers, as well as technical services and taxation. Для иллюстрации того, что риск может быть адекватным образом измерен, участники сослались на проведенное Европейским союзом исследование, в котором в количественном отношении были определены издержки по составлению документов по оформлению перехода права на недвижимость в 21 стране и взвешены и классифицированы издержки услуг агентов по продаже недвижимости, нотариусов и адвокатов, а также расходы, связанные с техническими службами и налогообложением.
When classifying stone degradation, two key properties should be considered: chemical composition and porosity. При классификации деградации камня следует принимать во внимание два ключевых параметра: химический состав и пористость.
Note: For info about classifying sites that use one of the new team site or communication site templates, see Create classifications. Примечание: Сведения о классификации сайтов, основанных на новом шаблоне сайта группы или информационного сайта, см. в статье Создание классификаций.
The most recent terms in use for classifying coal, oil & gas and uranium reserves and resources are listed in table 1. В таблице 1 перечислены новейшие термины, используемые для классификации запасов и ресурсов месторождений угля, нефти и газа и урана.
UNDP is considering a conceptual framework for classifying costs along the three broad groupings discussed above- development, management, and special purpose. ПРООН изучает концептуальную основу классификации расходов по трем рассмотренным выше широким категориям — расходы на цели развития, управленческие расходы и специальные целевые расходы.
For example, your organization might create one category hierarchy for classifying products that it buys, and another hierarchy for products that it sells. Например, ваша организация может создать одну иерархию категорий для классификации продуктов, которые она покупает, и другую — для продуктов, которые она продает.
One important new feature of transport rules is a new approach to classifying sensitive information that can be incorporated into mail flow processing. Важным новым свойством правил передачи является новый подход к классификации конфиденциальной информации, которая может быть включена в обработку потока почты.
What constitutes a “technical regulation”; possibilities of classifying technical regulations; which of them might have the potential to be harmonized at an international level Что представляет собой " технический регламент "; возможности классификации технических регламентов; какие из них потенциально можно согласовывать на международном уровне?
Time will also be needed for classifying chemical products according to the new criteria, issuing new material safety data sheets, training workers and raising consumers'awareness. Понадобится также время для классификации химических продуктов с учетом новых критериев, издания новых формуляров с данными о безопасности материалов, подготовки рабочих и повышения информированности потребителей.
In particular, WCO introduced the Harmonized Commodity Description and Coding System, which is used worldwide as the basis for classifying goods and for the collection of revenue. В частности, ВТО внедрила согласованную систему описания и кодирования сырьевых товаров, которая используется во всем мире в качестве основы для классификации товаров и сбора доходов.
The merging was done at firm level to ensure that recent changes in firm's names and their abbreviations are correctly incorporated when classifying OFDI by firm sizes. Объединение было произведено на уровне фирм для того, чтобы последние изменения в наименованиях фирм и их сокращениях были правильно учтены при классификации ВПИИ по размерам фирм.
The survey responses illustrate that programmes do not consistently use the same nomenclature for classifying evaluations which indicates that the terminology used for evaluations needs to be clarified. Как показывают ответы на опрос, среди программ не наблюдается последовательного применения одной и той же номенклатуры для классификации оценок, что говорит о необходимости уточнения терминологического аппарата оценки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!