Примеры употребления "Channel Tunnel" в английском

<>
In addition, the funding and construction of the second stage of the Channel Tunnel Rail Link will be through a new public-private partnership. К тому же финансирование и строительство второй очереди железнодорожной ветки тоннеля под Ла-Маншем будут осуществляться за счет новой формы сотрудничества между государственным и частным секторами.
This will eventually cover all air, sea and Channel Tunnel traffic- passengers, parcels, vehicles, freight and containers. В конечном счете это будет охватывать все воздушное, морское и туннельное (под Ла-Маншем) сообщение- пассажиры, посылки, автомобили, фрахт и контейнеры.
The UK Government considers that the measures, which have been taken for through trains using the Channel Tunnel, are proving to be both expedient and successful. Правительство Соединенного Королевства считает, что меры, которые были приняты в отношении транзитных составов, курсирующих в туннеле под Ла-Маншем, оказались целесообразными и успешными.
The UK and French Governments have agreed binational Regulations transposing the EC Open Access Directive and the supplementary Directive on train path allocation to the Channel Tunnel. Правительства Соединенного Королевства и Франции достигли согласия о принятии двусторонних правил, предусматривающих применение директивы ЕК об обеспечении открытого доступа и дополнительной директивы о распределении ниток движения в туннеле под Ла-Маншем.
Treaty between the United Kingdom and France Regarding the Channel Tunnel, art. 6 (1), signed 12 February 1986, 1497 United Nations Treaty Series 335, cited in R. v. Договор между Соединенным Королевством и Францией о туннеле в проливе Ла-Манш, статья 6 (1), подписан 12 февраля 1986 года, 1497 United Nations Treaty Series 335, cited in R. v.
To approach the English and French delegates to SC.2 in order to collect information on the legislation/rules adopted after the accident occurred in the Channel Tunnel. связаться с делегатами Великобритании и Франции в SC.2 в целях сбора информации о законодательстве/правилах, принятых после аварии, происшедшей в туннеле под Ла-Маншем.
This also applies across the Channel tunnel to UNILOG, whose trains perform better thanks to “permanent tracking”, plus Belgian locomotives operating through traction between Calais and their final destination in Belgium. Это же касается компании UNILOG, которая осуществляет перевозки через туннель под Ла-Маншем и железнодорожные составы которой функционируют более эффективно благодаря системе постоянного использования рельсовых путей и бельгийских локомотивов, функционирующих на участке между Кале и их конечными пунктами назначения в Бельгии.
The Working Party was also informed by the representative of the International Union of Combined Road/Rail Transport Companies (UIRR) of problems concerning the operation of the Channel Tunnel (Informal document No. 4 (2002)). Рабочая группа также заслушала сообщение представителя Международного союза компаний по комбинированным автомобильно-железнодорожным перевозкам (МСККП) о проблемах, связанных с эксплуатацией туннеля под Ла-Маншем (неофициальный документ № 4 (2002 год)).
In the case of international freight trains, a requirement of the Channel Tunnel Intergovernmental Commission is that safety and security checks must be carried out by the railway operators before the trains enter the Tunnel. В случае международных грузовых поездов Межправительственная комиссия по туннелю под Ла-Маншем требует, чтобы до въезда в туннель операторы железнодорожных перевозок проводили проверки с целью обеспечения надежности и безопасности движения.
Also, UIRR intermodal traffic from and to the United Kingdom has disappeared because of the Franco-British authorities'inability to manage the influx of illegal immigrants through the Channel tunnel and the horrendous operational difficulties which consequently arose for rail operations. Кроме того, интермодальные перевозки компаниями МСККП из Соединенного Королевства и в Соединенное Королевство были прекращены из-за неспособности франко-британских властей справиться с притоком незаконных иммигрантов по туннелю через Ла-Манш и огромных эксплуатационных трудностей, которые возникают в этой связи в ходе железнодорожных операций.
The Channel Tunnel opened. Открылся тоннель под Ла-Маншем.
The functional design, which is similar to that of the Channel Tunnel, allows for the interconnection of the two countries'railway networks and, in addition, the crossing of road vehicles on shuttle trains running between two terminal stations, one in Spain and the other in Morocco. Эта функциональная концепция, аналогичная концепции туннеля под Ла-Маншем, позволит одновременно связать железнодорожные сети двух стран и обеспечить погрузку автомобилей на челночные платформы, перемещающиеся между двумя терминалами, один из которых будет находиться в Испании, а другой — в Марокко.
The offences cover a wide variety of serious crimes such as murder, manslaughter, rape, kidnapping, arson, various offences against the person, abduction, taking of hostages, explosives offences, firearms offences, offences against property, offences in relation to ships, aircraft, oil rigs and the channel tunnel together with attempts and conspiracy to commit such offences. К их числу относятся самые разные тяжкие преступления, такие, как умышленное убийство, непредумышленное убийство, изнасилование, похищение с целью выкупа, поджог, различные преступления против личности, похищения, взятие заложников, различные преступления, связанные со взрывчатыми веществами и стрелковым оружием, преступления против собственности, преступления против морских, речных и воздушных судов, буровых установок и туннелей, а также попытки и сговор с целью совершить такие преступления.
The functional design, which is similar to that of the Channel Tunnel, allows for the interconnection of the two countries'railway networks and, in addition, the trans-shipment of road vehicles on shuttle trains between two terminals, one in Spain and the other in Morocco. Эта функциональная концепция, аналогичная концепции туннеля под Ла-Маншем, позволяет связать железнодорожные сети двух стран, а также обеспечить погрузку автомобилей на челночные платформы в двух терминалах, один из которых будет находиться в Испании, а другой — в Марокко.
The rise from 1990 to 1992 resulted from a number of major developments, including the Channel Tunnel, high-speed rail programmes in France, Germany and Spain and the accession of Spain and Portugal to the Community (both countries launching major infrastructure programmes). Рост с 1990 по 1992 год был обусловлен рядом крупных изменений, включая строительство туннеля под Ла-Маншем, реализацию программ развития высокоскоростных железных дорог во Франции, Германии и Испании и присоединение к Сообществу Испании и Португалии (в обеих странах были инициированы крупные инфраструктурные программы).
an in-situ channel to collect liquids spilled on the carriageway should be provided along the whole length of the tunnel, with dimensions permitting a flow of 200 l/sec. сточный желоб для сбора жидкостей, разлитых на проезжей части, по всей длине туннеля; его размеры должны быть рассчитаны на скорость потока 200 л/с.
The BBC is my favourite channel. Би-Би-Си – мой любимый канал.
A tunnel has been bored through the mountain. Сквозь гору был пробит туннель.
I was able to swim across The English Channel. Я мог переплыть Английский канал.
They drove a tunnel through the hill. Они прорыли тоннель через холм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!