Примеры употребления "Chairperson-Rapporteur" в английском

<>
At its fifth meeting, the Chairperson Rapporteur informed the working group that governmental delegations had extended an invitation to all indigenous representatives and non-governmental organizations to attend as observers the private meetings held by governmental delegations. На пятом заседании рабочей группы Председатель-докладчик проинформировал участников о том, что правительственные делегации пригласили всех представителей коренных народов и неправительственных организаций посещать в качестве наблюдателей проводимые правительственными делегациями закрытые заседания.
In the absence of Ms. Manalo (Chairperson), Ms. Símonovič (Rapporteur) took the Chair. В отсутствие г-жи Манало (Председатель) г-жа Шимонович (Докладчик) занимает место Председателя.
The Chairperson thanked the Special Rapporteur for attending the meeting and wished him well in the difficult task that lay ahead. Председатель благодарит Специального докладчика за участие в заседании и желает ему успеха в решении стоящей перед ним нелегкой задачи.
The CHAIRPERSON invited the Special Rapporteur to introduce the report on follow-up activities (document without a symbol) relating to the Committee's decisions on complaints submitted under article 22 of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Специальному докладчику внести на рассмотрение доклад о последующей деятельности (документ без условного обозначения) в связи с решениями Комитета по жалобам, представленным в соответствии со статьей 22 Конвенции.
He therefore suggested that the regional groups should hold consultations at least three months before the opening of the sixty-fourth session of the General Assembly, which would enable the Committee to elect its next Chairperson, three Vice-Chairpersons and Rapporteur at an appropriate time. Поэтому оратор предлагает региональным группам провести консультации не менее чем за три месяца до открытия шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, что позволит Комитету избрать своего следующего Председателя, трех заместителей Председателя и Докладчика в надлежащие сроки.
It was agreed that the Coordination Committee for 2006/07 would consist of: Vitit Muntarbhorn (Chairperson of the thirteenth meeting), Gay McDougall (Rapporteur of the thirteenth meeting), Philip Alston (ex-officio member), Charlotte Abaka, Amada Benavides de Perez and Asma Jahangir. Было решено, что в состав Координационного комитета на 2006/07 год войдут г-н Витит Мунтарбхорн (Председатель тринадцатого совещания), г-жа Гей Макдугалл (Докладчик тринадцатого совещания), г-н Филипп Алстон (член ex-officio), г-жа Шарлотта Абака, г-жа Амада Бенавидес де Перес и г-жа Асма Джахангир.
In August 2005, the Chairperson of the Commission on Human Rights appointed Sima Samar (Afghanistan) as Special Rapporteur. В августе 2005 года Председатель Комиссии по правам человека назначил Специальным докладчиком Симу Самар (Афганистан).
The Chairperson: I should like now to proceed to the election of three Vice-Chairpersons and the Rapporteur of the First Committee for the sixty-second session of the General Assembly. Председатель (говорит по-английски): Теперь я перехожу к выборам трех заместителей Председателя и Докладчика Первого комитета на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
In a letter dated 29 July 2005, the Chairperson of the Commission on Human Rights at its sixty-first session appointed me Special Rapporteur on the human rights of migrants. Письмом от 29 июля 2005 года Председатель Комиссии по правам человека на ее шестьдесят первой сессии назначил меня Специальным докладчиком по вопросу о правах человека мигрантов.
Recalls the appeals to Governments and indigenous peoples by the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Chairperson of the Permanent Forum on Indigenous Issues, the Chairperson-Rapporteur of the Working Group on Indigenous Populations and the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people to make every effort to complete the work on the draft declaration; напоминает о призывах предпринять всесторонние усилия по завершению работы над проектом декларации, обращенных к правительствам и коренным народам Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, Председателем Постоянного форума по вопросам коренных народов, Председателем-докладчиком Рабочей группы по коренным народам и Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов;
To request the Chairperson of the Commission, following formal consultations with the Bureau and the regional groups through the regional coordinators, to appoint as special rapporteur an individual of recognized international standing and experience; просить Председателя Комиссии после официальных консультаций с бюро и региональными группами через региональных координаторов, назначить на должность специального докладчика лицо, пользующееся признанным международным авторитетом и обладающее соответствующим опытом;
Requests the Chairperson of the Commission, following formal consultations with the Bureau and the regional groups through the regional coordinators, to appoint as special rapporteur an individual of recognized international standing and experience; просит Председателя Комиссии после официальных консультаций с бюро и региональными группами через региональных координаторов, назначить на должность специального докладчика лицо, пользующееся признанным международным авторитетом и обладающее соответствующим опытом;
The CHAIRPERSON said that in April 2007, during the Human Rights Council session, he had taken part in a side-event devoted to the Convention and had included the participation of the President of the Council and the Special Rapporteur on the human rights of migrants. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в апреле 2007 года в ходе сессии Совета по правам человека он принял участие в параллельном мероприятии, посвященном Конвенции, на котором также присутствовали Председатель Совета и Специальный докладчик по правам человека мигрантов.
She had also participated in a panel discussion presided over by the Chairperson of the Commission on Human Rights and with the participation of the High Commissioner for Human Rights, and office holders of intergovernmental and expert bodies on violence against women, including the outgoing Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences. Она также приняла участие в групповом обсуждении под председательством Председателя Комиссии по правам человека и с участием Верховного комиссара по правам человека и должностных лиц межправительственных и экспертных органов по вопросам насилия против женщин, в том числе покидающего свой пост Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причин и последствий.
The Chairperson suggested that those members interested in formulating concrete proposals based on the Committee's discussion, together with a provisional timetable for their implementation, should submit them to Mr. Shearer for subsequent forwarding to the new Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, once designated. Председатель предлагает членам Комитета, заинтересованным в формулировании конкретных предложений на основе обсуждений Комитета, представить их г-ну Ширеру вместе с предварительным графиком их осуществления для последующего направления новому Специальному докладчику по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями после его назначения.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether the action plan to combat men's violence against women, violence and oppression in the name of honour and violence in same-sex relationships took account of the recommendations contained in the report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, принимаются ли во внимание в плане действий по борьбе с насилием, совершаемым мужчинами в отношении женщин, насилием и притеснениями, совершаемыми в защиту чести, и насилием в отношениях между лицами одного пола, рекомендации, содержащиеся в докладе Специального докладчика о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях.
The Chairperson said that the Group of Eastern European States, the Group of Latin American and Caribbean States and the Group of Western European and Other States had nominated, respectively, Mr. Metelitsa (Belarus), Mr. Torrington (Guyana) and Mr. Hoppe (Germany) for the posts of Vice-Chairpersons and the Group of Asian States had nominated Mr. Al-Aud (Yemen) for the post of Rapporteur. Председатель говорит, что Группа восточноевропейских государств, Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна и Группа западноевропейских и других государств выдвинули, соответственно, г-на Метелицу (Беларусь), г-на Торрингтона (Гайана) и г-на Хоппе (Германия) на должности заместителей Председателя, а Группа азиатских государств выдвинула г-на аль-Ауда (Йемен) на должность Докладчика.
The Special Rapporteur and the Chairperson of CESCR also held a joint press conference at Istanbul + 5 to this end. Специальный докладчик и Председатель КЭСКП провели также с этой целью совместную пресс-конференцию на форуме " Стамбул + 5 ".
Unless otherwise instructed by the Commission, the Special Rapporteur proposes to transmit to the Chairperson of the Committee a copy of the Preliminary Conclusions of the International Law Commission on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties, adopted in 1997, together with relevant extracts from the report of the Commission on its forty-ninth session and his own second report. Если Комиссия не предложит ничего другого, Специальный докладчик предлагает направить Председателю Комитета копию предварительных выводов Комиссии международного права в отношении оговорок к многосторонним договорам нормативного характера, включая договоры по правам человека, принятых Комиссией международного права в 1997 году, а также соответствующие выдержки из доклада Комиссии о работе ее сорок девятой сессии и из его собственного второго доклада.
At the 6th meeting on 13 June 2007, Ms. Sima Samar, the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan and Chairperson of the group of experts established pursuant to Council resolution 4/8, presented the report of the group. На 6-м заседании 13 июня 2007 года Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Судане и Председатель группы экспертов, учрежденной в соответствии с резолюцией 4/8 Совета, г-жа Сима Самар представила доклад группы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!