Примеры употребления "Caucasus region" в английском

<>
Mirzayeva, who claims to have 143 descendants, lives in a simple wooden house, which is typical of the entire Caucasus region. Мирзаева, которая утверждает, что у нее 143 потомка, живет в простом деревянном доме, типичном для всего кавказского региона.
Otherwise Sochi, Krasnodor, Volgograd, and Samara are within proximity, or in, the Caucasus region and will be targets for such ilk, but the Russian Bear doesn’t roll over. В противном случае Сочи, Краснодар, Волгоград и Самара, находящиеся в непосредственной близости от Кавказского региона, вполне могут стать мишенями для исламистских террористов.
In the fight against terrorism, five foreign mercenaries, including Abd Al-Badi Jaber, an assistant to the Al-Qaida emissary in the North Caucasus region, were killed and two foreign fighters were arrested. В ходе проведения антитеррористических операций было ликвидировано пять иностранных наемников, среди них помощник эмиссара «Аль-Каиды» в Северо-Кавказском регионе, кроме того, было задержано два иностранных боевика.
On 15 June, the Project Manager paid a visit to Mrs. Maria Kadlecikova, Head of Mission of FAO in Budapest and had discussions on administration matters and common interests in the Caucasus region. 15 июня Управляющий Проектом нанес визит г-же Марии Кадлечиковой, руководителю миссии ФАО в Будапеште, в ходе которого обсуждались административные вопросы и вопросы, представляющие общий интерес для Кавказского региона.
In per capita terms, mortality is also set to reach high levels in Eastern Europe, the Caucasus region, and other parts of Asia, such as South Korea, where aging populations are highly vulnerable to air pollution. Кроме того, в пересчёте на душу населения смертность достигнет высокого уровня в странах Восточной Европы и Кавказского региона, в других странах Азии, например, в Южной Корее, где стареющее население очень чувствительно к грязному воздуху.
Given Turkey’s central role not only in maintaining peace in the volatile Caucasus region but also in promoting peace in the Middle East – the talks now underway between Syria and Israel are, after all, being conducted with Turkish mediation – neglecting Turkey is not only foolish, it is dangerous. Принимая во внимание центральную роль Турции не только в поддержании мира в нестабильном Кавказском регионе, но и в содействии мирному процессу на Ближнем Востоке (в конце концов, сегодняшние переговоры между Сирией и Израилем ведутся при посредничестве Турции), пренебрегать Турцией не только глупо, но и опасно.
The very fact that the issue of protracted conflicts in the Black Sea region and the southern Caucasus region and their impact on international peace and security has been placed on the agenda indicates that the time is ripe for this subject to be discussed at the global level, in the most authoritative international forum in the world. Сам факт внесения вопроса о затянувшихся конфликтах в зоне Черного моря и на юге кавказского региона, об их влиянии на международный мир и безопасность говорит о том, что тема эта назрела для обсуждения и на глобальном уровне, в самом авторитетном международном форуме нашей планеты.
The EfE process may stir the efforts of IFIs, EU and bilateral donors, as well as of the private sector, to mobilize and channel financial resources to resolve priority environmental problems in South Eastern and Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, and to help them harmonize their environmental approaches and policies with the rest of the region. Процесс ОСЕ может активизировать усилия МФУ, ЕС и двусторонних доноров, а также частного сектора по мобилизации финансовых ресурсов и их направлению на решение приоритетных экологических проблем в Юго-Восточной и Восточной Европе, Кавказском регионе и Центральной Азии, а также оказать помощь этим регионам в согласовании их подходов и политики в области природоохранной деятельности с остальными странами региона.
Work in the North Caucasus region will continue in close coordination with ECHO, other international humanitarian partners and development agencies. Работа в северокавказском регионе будет осуществляться в тесной координации с УГЕС, другими международными гуманитарными партнерами и агентствами развития.
But coming as it does only one month after the alarming Russian-Georgian confrontation, it may offer real hope that tensions in the volatile Caucasus region can be eased. Поскольку этот визит происходит спустя всего месяц после тревожной российско-грузинской конфронтации, он может стать реальной надеждой, что напряженность на неустойчивом Кавказе может быть ослаблена.
Sochi is located in the North Caucasus region, which, following the Soviet Union’s dissolution, experienced a long and brutal armed insurgency in Chechnya, while neighboring Dagestan, in particular, later became a hotbed of Islamist extremism and terrorism. Сочи находится в районе Северного Кавказа, где после распада Советского Союза долго были вооруженные конфликты в Чечне, а соседствующий с ней Дагестан потом и вовсе стал колыбелью исламистского экстремизма и терроризма.
A second workshop for the South Caucasus region will take place in November 2001, and plans for further workshops, including a second Central Asian workshop in spring or summer 2002, are being developed. В ноябре 2001 году будет проведено второе рабочее совещание для стран Южного Кавказа, при этом в настоящее время разрабатываются планы относительно проведения новых рабочих совещаний, включая второе рабочее совещание для стран Центральной Азии, которое состоится весной или летом 2002 года.
The road's importance extends beyond the practical benefits of direct transport communications between Armenia and Azerbaijan; the road should be considered, first and foremost, as the path leading to peace and cooperation in the South Caucasus region. Значение этой дороги выходит за рамки практических выгод прямого транспортного коридора между Арменией и Азербайджаном; эту дорогу следует рассматривать прежде всего как путь, ведущий к миру и сотрудничеству на Южном Кавказе.
The North Caucasus region was still the black spot, and matters were made worse by the material, moral and financial encouragement given to criminals there by various foreign terrorist and extremist organizations. Основным террористическим очагом остается Северный Кавказ, и негативное воздействие на ситуацию оказывает пропагандистская, материальная и финансовая подпитка действующих там преступников со стороны различных зарубежных террористических и экстремистских организаций.
But the biggest risks posed by unilateral recognition of Kosovo's independence are in the South Caucasus, a region that abuts the tinderbox of today's Middle East. Но самые крупные риски, появляющиеся из-за одностороннего признания независимости Косова возникают на Южном Кавказе, регионе, который граничит с сегодняшней "пороховницей" Ближнего Востока.
Expressed support for a workshop to be held in Poland in partnership with the Central Mining Institute of Katowice, the US Environmental Protection Agency, and the Methane to Markets Partnership and, possibly, two other workshops within the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia region in 2008; and выразил поддержку рабочему совещанию, которое будет проведено в Польше в сотрудничестве с Центральным институтом горного дела в Катовице, Агентством по охране окружающей среды США, партнерством " Метан- на рынки " и, возможно, двух других рабочих совещаний в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в 2008 году; и
Recognized the contribution of the Ad Hoc Group of Experts in the proceedings of the ministerial-level Environment for Europe meeting held in Belgrade in October 2007 through its submission of a Category II paper on the work of the Ad Hoc Group of Experts to promote the recovery and use of methane in the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia region through effective partnerships; отметил вклад Специальной группы экспертов в работу совещания на уровне министров " Окружающая среда для Европы ", которое состоялось в Белграде в октябре 2007 года, посредством представления ею документа категории II с описанием деятельности Специальной группы экспертов в области продвижения, дренажа и использования метана в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в рамках эффективного партнерства;
Instability and separatism are growing in the northern Caucasus, making the broader region more volatile. Напряжение и сепаратизм усиливаются на Северном Кавказе, делая весь этот регион еще более нестабильным.
The spatial distribution was not totally satisfactory, but there were some positive tendencies in that new sites had been established in the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) region. Пространственное распределение не является в полной мере удовлетворительным, однако существует ряд позитивных тенденций, поскольку в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) были созданы новые участки.
UNITAR informed the meeting that it was working with 33 countries funded through the Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) Quick Start Programme, including several countries in the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) region, which were conducting national pilot projects and self-assessments as a contribution to priority-setting. ЮНИТАР проинформировал совещание о том, что он сотрудничает с 33 странами, которые получают финансовые средства по линии Программы ускоренного запуска проектов в рамках Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ), в том числе с несколькими странами в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА), которые реализуют национальные пилотные проекты и самооценки в качестве вклада в работу по установлению приоритетов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!