Примеры употребления "Cash on delivery" в английском

<>
Cash on delivery (COD) items are delivered and there is no current invoice for the item, or the supplier has not been set up in the system as a vendor. Для номенклатур, поставляющихся на условиях наложенного платежа, если они поставлены, и нет текущей накладной для номенклатуры, или поставщик не настроен в системе как поставщик.
If people can send your Page messages about the products in your shop, you can arrange a payment method with your customers, such as a bank transfer or cash on delivery. Если покупатели могут отправлять вашей Странице сообщения о продуктах в вашем магазине, то о способе оплаты вы можете договориться с ними напрямую (банковский перевод, наложенный платеж и т.д.).
We will pay cash on delivery. Мы оплатим заказ наличными при доставке.
Cash on delivery, up to and not exceeding one fourteenth of the total profit [if any]. Оплата при вручении искомого размером до, но не превышая, четырнадцатой части общего дохода (буде таковой случится).
Terms: cash on delivery, up to and not exceeding one fourteenth of total profits (if any); all travelling expenses guaranteed in any event; funeral expenses to be defrayed by us or our representatives, if occasion arises and the matter is not otherwise arranged for. Условия - оплата при вручении искомого размером до, но не превышая, четырнадцатой части общего дохода (буде таковой случится). Возмещение путевых издержек в любом случае гарантировано, похоронные издержки ложатся на Компанию или на ее представителей (если будет такой случай и меры не приняты покойным заранее).
In Queue Viewer, verify that the Message Count value on delivery queues on the source server is empty or decreasing. В средстве просмотра очереди убедитесь, что значение Количество сообщений в очередях доставки на исходном сервере отсутствует или уменьшается.
Cash on hand Денежные средства в кассе
Deferred revenue on delivery Отложенная выручка при поставке
Cash on the nail! Деньги на бочку!
Deferred sales tax on delivery Отложенный налог на плату за доставку
This is because, now that the institutions do not have to pay as much to the buyers of their assets in yields, they now have extra cash on hand. Это происходит потому, что теперь учреждениям не нужно платить так много покупателям их активов в плане доходности, теперь у них есть больше наличности на руках.
You can override default prices and conditions on delivery lines. Можно переопределять цены и условия по умолчанию в строках поставки.
FXDD MALTA will endeavor to provide the Customer with online access to all Account information including, but not limited to, the Cash on Account, Unrealized Profit and Loss on Open Positions, Account Value, as well as a record of all prior trade details including but not limited to Realized Profit and Loss, the Date of the Transaction, Amount and Deal Price. FXDD MALTA примет меры к тому, чтобы предоставить Клиенту онлайновый доступ ко всей информации о Счете, включая, в частности, сведения об имеющейся денежной наличности на Счете, нереализованной прибыли и убытках на открытых позициях, стоимости счета, а также учетные данные обо всех осуществленных ранее трейдинговых операциях, включая, в частности, сведения о реализованной прибыли и убытках, дату сделки, сумму и цену сделки.
Deferred revenue offset on delivery Корреспондирование отложенной выручки при поставке
Finally let us suppose that, while you thought this was an excellent proposition, you only had spare cash on hand sufficient to make such a deal with three of your classmates. Наконец, предположим, что вы посчитали условия отличным предложением, но наличных денег хватит только на заключение сделок с тремя товарищами.
To promote greater efficiency, the Procurement Service will treat amendments on a case-by-case basis, and draw the attention of requisitioners to the Board's recommendation, and provide advice on the impact on delivery and the procurement process. В целях повышения эффективности Служба закупок будет учитывать уточнения в индивидуальном порядке, будет обращать внимание заявителей на рекомендацию Комиссии и будет сообщать о том, как это повлияет на доставку и процесс закупок.
That seems perfectly plausible, particularly as austerity-crushed countries such as Spain sell permanent residency permits to anyone with sufficient cash on hand (if you’re financially secure and can live off of accumulated assets, Spain is actually a pretty attractive destination). Это вполне вероятно, особенно в нынешних условиях, когда затянувшая ремень экономии на последнюю дырочку Испания продает документы о постоянном виде на жительство любому, у кого достаточно денег в карманах (если вы финансово обеспечены и можете жить на свои сбережения, то Испания для вас весьма привлекательное место).
Support was expressed for the drafting changes that had been made in order to clarify the relationship between paragraphs 1 and 2 of the provision as it appeared in article 11 of A/CN.9/WG.III/WP.81, by moving aspects of paragraph 2 regarding the ascertainment of the time and location of delivery for insertion into draft article 45 in chapter 9 on delivery of the goods. Была выражена поддержка редакционным изменениям, внесенным с целью разъяснить взаимосвязь между пунктами 1 и 2 этого положения, как оно приведено в статье 11 в документе A/CN.9/WG.III/WP.81, путем перенесения некоторых формулировок пункта 2, касающихся установления времени и места сдачи, в проект статьи 45 главы 9, посвященной сдаче груза.
She paid ten percent in cash on the down payment. Она внесла десять процентов предоплаты наличными.
The latter has resulted in ten field offices having held detailed discussions with relevant project managers at Headquarters concerning the agreed TC delivery targets for each of the projects in the respective countries covered to agree on delivery details where the field will play an increasingly important substantive role. В результате усилий отделений на местах в десяти таких отделениях были проведены обстоятельные обсуждения с соответствующими управляющими проектами в Центральных учреждениях в отношении согласованных целей мероприятий в области ТС по каждому из проектов в соответствующих охваченных странах для согласования конкретных аспектов деятельности, по которым отделения на местах будут играть все более важную и существенную роль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!