Примеры употребления "Carried" в английском с переводом "переносить"

<>
So somebody carried her and then tucked her in. Значит, кто-то перенёс её, а затем уложил в постель.
The nitrogen gas must have carried the particles into the lungs. Азот должно быть перенес частицы в легкие.
Lying on his belly, he was carried home on a makeshift stretcher. Так и положив на живот, его перенесли в дом на самодельном приспособлении.
The flies carried glanders, a bacterial infection which in humans causes boils. Мухи переносили сап, бактериальную инфекцию, вызывающую у людей язвы.
b Balance of SPR resources carried forward from the 5th cycle (column 1). b Остаток СРП, перенесенный с пятого цикла (колонка 1).
And he threw open the door and he carried her over the threshold. И он распахнул дверь и он перенес ее через порог.
And it's carried in a box with a canvas shroud over it. И переносили его в контейнере, закрытом брезентом.
One of the kids was hurt, so he had to be carried on board. Один из детей пострадал, и его перенесли на борт.
That domestic transparency and pragmatism will need to be carried over into international economic diplomacy. Эту внутреннюю прозрачность и прагматизм нужно будет перенести в международную экономическую дипломатию.
Followers from the parent Company Page cannot be migrated or carried over to a Showcase Page. Переместить или перенести отслеживающих с родительской страницы компании на страницу бренда невозможно.
Therefore, inquiries and reports can display those amounts separately from the amounts that were not carried forward. Поэтому запросы и отчеты могут отображать те суммы отдельно от сумм, которые не были перенесены.
If you want remaining budget amounts to be carried forward, select the Carry forward remaining budgets check box. Если требуется, чтобы оставшиеся бюджетные суммы переносились, установите флажок Перенести оставшиеся бюджеты.
Inquire into any matter where human rights may be infringed (carried over from 1977 Human Rights Commission Act); расследовать любые вопросы, которые могут быть связаны с нарушением прав человека (перенесено из Закона 1977 года о Комиссии по правам человека);
Most suspense and clearing accounts carried forward from the previous accounting system have been investigated and cleaned up. Большинство промежуточных и клиринговых счетов, перенесенных из предыдущей системы бухгалтерского учета, изучены и выверены.
This project was carried forward to the fiscal year 2003/04 and will be completed with in-house resources. Осуществление этого проекта перенесено на 2003/04 финансовый год и будет завершено за счет внутренних ресурсов.
If you do not want remaining budget amounts to be carried forward, clear the Carry forward remaining budgets check box. Если оставшиеся бюджетные суммы переносить не требуется, снимите флажок Перенести оставшиеся бюджеты.
Remaining unapplied amounts would be carried forward and applied to the consolidated assessments issued subsequent to the effective date of implementation. Остаток незачтенных сумм был бы перенесен на будущий период и зачтен в счет консолидированных взносов, начисленных после даты консолидации счетов.
Then what, bigfoot carried her body into the city on foot from wherever these woods are and left her in that alleyway? Тогда почему этот снежный человек перенес ее тело в город из этих самых лесов, где бы они не были, и оставил в том самом переулке?
When invoices are recorded against the purchase orders that were carried forward, budget control treats the actual expenditures as carry-forward amounts, also. Когда накладные будут записаны относительно перенесенных заказов на покупку, бюджетный контроль обрабатывает фактические затраты также как перенесенные суммы.
Any changes made to your primary language will also be carried over in all additional languages you have configured, and displayed on Facebook accordingly. Любые изменения, которые вы внесете в текст на основном языке, будут перенесены на другие настроенные языки и показаны на Facebook.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!