Примеры употребления "Captains" в английском

<>
Captains can't break the law. Капитан не может нарушать закон.
Captains have responsibility for ship and crew. Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж.
That is the Captains Kim and Buran. Это - капитаны Ким и Буран.
So there were literally 600 captains and 600 ships. Таким образом, было без преувеличения 600 капитанов и 600 судов.
Captains of maritime vessels engaged in long-distance voyages. капитаны морских судов, находящихся в дальнем плавании.
So now the captains are together again, just like old times. Ну вот, капитаны снова вместе, как в добрые старые времена.
Yes, you sail with one of England's luckiest captains, Your Grace. Да, вы отправляетесь с одним из самых удачливых капитанов Англии, ваша светлость.
You command in an age of piracy where bold captains sail free waters. Вы командовали, когда вольно бороздили океан капитаны.
Drafting is where two captains will select what they want to play with. Во время драфта два капитана выбирают героев, с которыми хотят играть.
But to play the role of constable for the benefit of Captains Naft and Lawrence? Но играть роль констебля ради выгоды Капитана Нафта и Лауренса?
Only starship captains and Federation flag officers have been briefed on the nature of this threat. Только капитаны кораблей и офицеры штаба Федерации информированы о природе этой угрозы.
The best of the young West German lieutenants and captains were recruited to convert to the MiG. Были отобраны лучшие из лучших молодых западногерманских лейтенантов и капитанов для переучивания на МиГи.
Moreover, nationalizing banks would have required dismissing Wall Street captains and their boards for grossly mismanaging their firms. Кроме того, национализация банков потребовала бы отставки капитанов Уолл-стрит и их исполнительных советов за то, что они чрезвычайно неумело управляли своими фирмами.
The seaport has a supervisor, seven customs and revenue officers, three or four immigration officers and three dock captains. В морском порту имеется свой начальник, семь таможенных и налоговых сотрудников, три или четыре работника иммиграционной службы и три доковых капитана.
The workers would get out of hand and the captains of industry would be anxious ‘to teach them a lesson.’ Рабочие выйдут из-под контроля, а капитаны промышленности будут бояться “преподать им урок”.
At the end of the day, no Republican president – not even Trump – can afford to ignore the captains of American industry and finance. В конце концов, ни один республиканский президент – даже Трамп – не может себе позволить игнорировать мнение капитанов американской промышленности и финансов.
In the long blockade against Napoleonic France, captains in Britain's Royal Navy would on the eve of battle drink the following toast: Во время долгой блокады наполеоновской Франции, капитаны британского военно-морского флота накануне сражения пили за следующий тост:
Sir, in the event of an attack, protocol mandates that senior command gather captains and first officers at Starfleet H. Q, right here Сэр, в случае атаки, протокол предписывает верховному командованию собрать капитанов и их первых офицеров в штаб квартире Звездного Флота, прямо здесь
A team of fishers, captains, scientists and technicians work together to keep this animal out of the ocean for about four to five minutes. Команда рыбаков, капитаны, учёные и техники работают вместе, чтобы поддерживать жизнь этой рыбы те 4-5 минут, когда она находится вне океана.
Three of India's Presidents have been Muslim, as have been innumerable cabinet ministers, ambassadors, generals, and Supreme Court justices, not to mention cricket captains. Три президента Индии были мусульманами, также как и бесчисленное количество членов совета министров, послов, генералов и судей Верховного суда, не говоря уже о капитанах команд по крикету.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!