Примеры употребления "Campaigning" в английском с переводом "проводить кампанию"

<>
For many years we have been campaigning for housing futures, but no exchange wanted to use such indices to create a futures market until now. В течение многих лет мы проводим кампанию в поддержку фьючерсов домовладений, но до сегодняшнего дня ни одна биржа не желала использовать такие индексы для создания фьючерсного рынка.
We can see he's been focused in America because he's been campaigning, probably, but a little bit of action over here in the Middle East. Мы можем видеть, что он был ориентирован на Америку возможно потому, что он проводил кампанию, но также есть и немного действий здесь, на Ближнем Востоке.
Campaigning and governing are two very different activities, and there is no reason to assume that how Trump conducted the former will dictate how he approaches the latter. Избирательная кампания и управление страной – это два разных вида деятельности, и нет причин полагать, что от того, как Трамп проводил кампанию, будут зависеть его подходы к управлению.
Although Kabul is the centre of political activities — as one would expect — the various candidates have been campaigning throughout the country, disseminating their messages both through the public and private media and via public gatherings. Хотя Кабул, как и следовало ожидать, является центром политической деятельности, различные кандидаты проводят кампанию по всей стране, выступая в государственных и частных средствах массовой информации и на общественных мероприятиях.
Nationalist right-wing and statist left-of-center groups are campaigning against the amendments, Islamist-leaning groups support them, and Kurdish groups advocate a referendum boycott, wishing to support neither the old establishment nor the current government. Националистические правые и выступающие в качестве статистов левоцентристские группы проводят кампанию против поправок, группы исламистского уклона поддерживают их, а курдские группы выступают в поддержку бойкота референдума, не желая поддерживать ни светские учреждения, ни нынешнее правительство.
Regrettably, the Greek Cypriot leadership at that time actively campaigned against the UN plan. Прискорбно, но руководство греков-киприотов активно проводило кампанию против плана ООН.
It has also campaigned and won legal recognition that rape in marriage is a crime. Она также провела кампанию и добилась юридического признания того факта, что изнасилование в браке является преступлением.
Merkel barely avoided political oblivion in the last general election, after the CDU had embraced market radicalism and then campaigned on it in 2005. Меркель только что избежала политического забвения на последних всеобщих выборах после того, как ХДС приняла рыночный радикализм, а потом провела кампанию на его основе в 2005 году.
Following the March 19 referendum, in which most Islamists campaigned for a package of constitutional amendments and got 77% support, secularists took to the streets, mobilizing behind their own demands. После референдума 19 марта, на котором большинство исламистов провело кампанию в поддержку пакета поправок к конституции и получило 77 процентную поддержку, антиклерикалы вышли на улицы, мобилизовавшись в поддержку своих требований.
The FDP campaigned on an exit option, and its leaders, having been out of parliament for four years, will not want to risk their credibility by backing away from it now. СвДП провела кампанию по варианту выхода, а ее лидеры, после того как четыре года отсутствовали в парламенте, не захотят рисковать своим доверием, отказавшись от этого сейчас.
Obama campaigned on the goals that everyone should have health insurance, that high medical costs should not bankrupt anyone, and that increased efficiency in the production and delivery of care should slow the overall growth of health-care costs. Обама проводит кампанию с той целью, чтобы каждый имел медицинскую страховку, чтобы высокие затраты на медицинское обслуживание не разоряли людей и чтобы возросшая эффективность при осуществлении и предоставлении медицинского обслуживания замедлила повсеместный рост затрат на здравоохранение.
The Bill & Melinda Gates Foundation backed the new Global Fund, the WHO, and the Commission on Macroeconomics and Health, which I led for the WHO in 2000-2001 (and which successfully campaigned for increased donor funding to fight AIDS and other killer diseases). Фонд Билла и Мелинды Гейтс поддержали новый Глобальный фонд, ВОЗ и Комиссию по макроэкономике и здравоохранению, которую я возглавлял для ВОЗ в 2000-2001 годы (и которая успешно провела кампанию по увеличению финансирования доноров в борьбе со СПИДом и другими смертельными заболеваниями).
Rudd campaigned on a promise to reverse that stance, but the failure of the climate-change talks in Copenhagen last December, when President Barack Obama refused to make the kind of commitment on behalf of the United States that was required, left Rudd's government in an awkward position. Радд провел кампанию, обещая изменить это положение, однако из-за неудачных переговоров по вопросам изменения климата в Копенгагене в декабре прошлого года, когда президент Барак Обама отказался взять на себя, от имени Соединенных Штатов Америки, обязательство, которое от него требовалось, правительство Радда оказалось в затруднительном положении.
Women's and human rights organizations had campaigned to bring it into the public arena, and in 1993 the Domestic Violence Act (Act No. 26260) had been adopted, defining violence against women as any form of physical, psychological or sexual violence taking place in the family or domestic unit or in any other interpersonal relationship. Женские организации и правозащитные организации провели кампанию в целях придания этому вопросу публичного характера, и в 1993 году был принят Закон о бытовом насилии (Закон № 26260), в котором насилие в отношении женщин определяется как любая форма физического, психологического или сексуального насилия, имеющего место в семье или в домашнем кругу или же в рамках каких-либо других межличностных отношений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!