Примеры употребления "Campaign for Nuclear Disarmament" в английском

<>
First, the five main nuclear-weapon states have not taken seriously their NPT obligation to work for nuclear disarmament. Во-первых, пять основных ядерных государств не отнеслись серьезно к своим обязательствам по ДНЯО в вопросах ядерного разоружения.
But prospects for progress on arms control and nonproliferation are darkening in the absence of a credible push for nuclear disarmament. Но перспективы прогресса контроля над вооружениями и нераспространения тускнеют в отсутствие достаточного толчка к ядерному разоружению.
The various initiatives for nuclear disarmament are intended to build a new consensus on renunciation of nuclear weapons, which in turn would isolate and pressure Iran on its nuclear program. Различные инициативы по ядерному разоружению направлены на достижение нового консенсуса по отказу от ядерного оружия, что, в свою очередь, изолирует Иран и окажет давление на его ядерную программу.
So I put it to the house: with regard to agenda item 1, “Recommendations for nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons in all its aspects, in particular for achieving the objective of nuclear disarmament”, should we add the words “and non-proliferation” to the end of that sentence, as the representative of the United States proposed? Поэтому я обращаюсь к делегациям с вопросом: что касается пункта 1 повестки дня «Рекомендации о ядерном разоружении и нераспространении ядерного оружия во всех его аспектах, в частности о достижении цели ядерного разоружения», следует ли нам добавить слова «и нераспространения» в конце данного предложения, как предложил представитель Соединенных Штатов?
This does not mean that transparency about stocks and monitored reduction and conversion would not be of tremendous and immediate importance for nuclear disarmament and international security. Но это не значит, что с точки зрения ядерного разоружения и международной безопасности не имела бы колоссального и непосредственного значения транспарентность в плане запасов и подвергаемого мониторингу сокращения и конверсии.
He emphasized the need for nuclear disarmament in areas of tension and conflict and the manifest importance of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as a step towards the total elimination of nuclear weapons, non-proliferation and reduction of the risk of an arms race in conflict zones. Оратор подчеркивает необходимость ядерного разоружения в районах напряженности и конфликтов и несомненную важность создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, как шага на пути к полной ликвидации ядерного оружия, нераспространения и уменьшения риска гонки вооружений в зонах конфликтов.
The NAC countries acknowledged and welcomed the important political step that the nuclear-weapon States had undertaken and now had greater faith in the prospects for nuclear disarmament. Страны — члены Коалиции признают и приветствуют важный политический шаг, сделанный государствами, обладающими ядерным оружием, и теперь испытывают больше веры в перспективы ядерного разоружения.
You are fully aware of the main building blocks of our package for a world free of weapons of mass destruction, collective efforts for nuclear disarmament and non-proliferation. Вам хорошо известны основные элементы нашего пакета предложений, нацеленных на построение мира, свободного от оружия массового уничтожения, благодаря приложению коллективных усилий по обеспечению ядерного разоружения и нераспространения.
Prevention of weaponization of and an arms race in outer space is conducive to safeguarding global strategic balance and stability and also to creating the international security circumstances necessary for nuclear disarmament. Предотвращение размещения оружия и гонки вооружений в космическом пространстве способствует поддержанию глобального стратегического баланса и стабильности, а также созданию условий в области международной безопасности, необходимых для ядерного разоружения.
Countries should pursue a new security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, and should work to promote a just and equitable new international political and economic order so as to ensure common security for all and to create a favourable international environment for nuclear disarmament. Странам следует стремиться к разработке новой концепции безопасности на основе взаимного доверия, взаимовыгоды, равноправия и сотрудничества, и им следует работать в целях содействия установлению справедливого и равноправного нового международного политического и экономического порядка, с тем чтобы обеспечить общую безопасность для всех и создать благоприятные международные условия для ядерного разоружения.
A security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation should be pursued, so as to ensure common security for all and create a favourable regional and international environment for nuclear disarmament. Следует проводить в жизнь концепцию безопасности, основанную на взаимном доверии, взаимной выгоде, равенстве и сотрудничестве, с тем чтобы обеспечить коллективную безопасность для всех и создать благоприятные региональные и международные условия для ядерного разоружения.
The 13 practical steps for pursuing nuclear disarmament, identified at the 2000 NPT Review Conference, set out an achievable framework for nuclear disarmament. 13 практических шагов, определенных на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО в рамках ядерного разоружения, закладывают основу для достижения этой цели.
The maintenance of global strategic stability and the international arms control, disarmament and non-proliferation system is crucial for nuclear disarmament, and also responds to the essential interests of all countries. Поддержание системы глобальной стратегической стабильности и международного контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения имеет кардинальное значение для ядерного разоружения, а также отвечает насущным интересам всех стран.
The end of the cold war has created an environment propitious for nuclear disarmament and yet, notwithstanding the efforts aimed at reducing nuclear weapons, there are still stockpiles of such weapons constituting a constant source of danger to peace and security the world over. С окончанием холодной войны возникли благоприятные для ядерного разоружения условия, и тем не менее, несмотря на усилия по сокращению запасов ядерного оружия, последние все еще представляют собой постоянный источник угрозы для мира и безопасности во всем мире.
As a State party to the NPT, Nepal remains fully convinced that the Treaty provides the fundamental basis for nuclear disarmament and serves as an important instrument for curbing the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons. Являясь государством — участником ДНЯО, Непал по-прежнему полностью убежден в том, что этот Договор служит фундаментом ядерного разоружения и является важным механизмом ограничения вертикального и горизонтального распространения ядерного оружия.
The international community should put forward realistic and concrete steps for nuclear disarmament that will maintain international security and stability both in the process leading to the goal of elimination of nuclear weapons and when the goal has been reached. Международное сообщество должно разработать реалистические и конкретные шаги в области ядерного разоружения, благодаря которым можно будет сохранять международную безопасность и стабильность как в ходе процесса, ведущего к ликвидации ядерного оружия, так и после того, как эта цель будет достигнута.
This is a step of the utmost importance for nuclear disarmament and non-proliferation and its significance is not in the least reduced by the moratorium on nuclear-weapon test explosions. Этот шаг имеет первостепенное значение для ядерного разоружения и нераспространения, и его значимость ни в коей мере не уменьшается действием моратория на испытательные взрывы ядерного оружия.
Iraq is fully convinced that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is a key instrument in the efforts to halt the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons and that it is the essential foundation for nuclear disarmament. Ирак полностью убежден в том, что Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) — это важный инструмент в усилиях, направленных на то, чтобы остановить вертикальное и горизонтальное распространение ядерного оружия, и важная основа ядерного разоружения.
The booklet covers topics under the following headings: “A verifiable fissile-material treaty as a foundation for nuclear disarmament”, “A code of conduct for outer space”, “Technical advances and field experiences for use in biological verification” and “Towards a global cleanout of nuclear weapon materials”. В брошюре представлены материалы по следующим темам: «Поддающийся контролю договор о запрещении производства расщепляющегося материала как основа для ядерного разоружения»; «Кодекс поведения в космическом пространстве»; «Технические достижения и накопленный на местах опыт в деле контроля за биологическим оружием»; и «К ликвидации в глобальном масштабе материалов для ядерного оружия».
In this context, Mexico stresses that, given the commitment undertaken by the nuclear-weapon States to destroy their nuclear arsenals, those States have a greater responsibility for submitting information about steps taken to comply with the obligation to pursue negotiations in good faith on effective measures for nuclear disarmament, in accordance with article VI of the Treaty, and with the nuclear disarmament measures agreed upon in 2000. В этом контексте Мексика подчеркивает, что с учетом обязательства уничтожить ядерные арсеналы на государства, обладающие ядерным оружием, ложится основная ответственность за представление информации о принимаемых ими мерах по выполнению обязательства вести в духе доброй воли переговоры об эффективных мерах по ядерному разоружению в соответствии со статьей VI Договора и практическими шагами по обеспечению ядерного разоружения, согласованными в 2000 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!