Примеры употребления "CPC" в английском с переводом "кпк"

<>
Second, Xi wants to strengthen the CPC, not by force, but by reform. Во-вторых, Си хочет укрепить КПК не силовым путем, а реформами.
Now, Xi is ready for Act II of his CPC revival: improving state governance. Теперь Си готов ко второму действию по возрождению КПК: совершенствованию государственного управления.
CPC made a number of recommendations at its thirty-eighth and thirty-ninth sessions. На своих тридцать восьмой и тридцать девятой сессиях КПК вынес ряд рекомендаций.
The reporting relationship to CPC is not effective, as they meet fewer than three times a year. механизм отчетности перед КПК не эффективен, поскольку Комитет собирается менее трех раз в год;
Mr. Ren Yisheng (China) said that CPC had played a very important role in programme planning and coordination. Г-н Жэнь Ишэн (Китай) говорит, что КПК играет очень важную роль в планировании и координации программ.
Those lessons have been documented in the UN-NADAF evaluation report and in the current report to CPC. Эти уроки были изложены в докладе об оценке НАДАФ-ООН и в нынешнем докладе КПК.
The class of accommodation granted to members of the Committee for Programme and Coordination (CPC) is always economy class. класс проезда, предусмотренный для членов Комитета по программе и координации (КПК),- это во всех случаях экономический класс.
She expressed surprise at criticism of the failure of CPC to reach agreement on a revision of its working methods. Она выражает удивление по поводу критики в связи с неспособностью КПК достичь согласия по пересмотру его методов работы.
The CPC is also using technology to manage its own ranks, having developed dozens of apps to communicate with party members. Кроме того, КПК использует технологии для управления партийными рядами, в частности, для общения между членами партии созданы десятки мобильных приложений.
Argentina was represented on CPC, and his delegation could therefore confirm that the Committee's report had indeed been adopted by consensus. Аргентина представлена в КПК, поэтому его делегация может подтвердить, что доклад Комитета, действительно, был принят на основе консенсуса.
At its forty-fifth session, CPC had completed its full agenda creditably despite the severe constraints under which it had been put. На своей сорок пятой сессии КПК достойно выполнил всю свою повестку дня, несмотря на жесткие ограничения, в рамки которых он был поставлен.
Member States'representatives on CPC should have experience of economic policy and of planning, programming and coordination, as well as good negotiation skills. Представители государств-членов в КПК должны обладать опытом в областях экономической политики и планирования, разработки программ и координации, а также иметь хорошие навыки ведения переговоров.
At its thirty-eighth session, CPC considered the OIOS report on the in-depth evaluation of the United Nations crime prevention and criminal justice programme. На своей тридцать восьмой сессии КПК рассмотрел доклад УСВН об углубленной оценке Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Much of the coverage of the 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC) focused on President Xi Jinping’s consolidation of power. Большинство сообщений о XIX съезде Коммунистической партии Китая (КПК) были сосредоточены на теме консолидации власти председателем КНР Си Цзиньпином.
The fact that the strategic frameworks had been submitted with no benchmarks that CPC could use as guidelines had made its work more difficult and cumbersome. Отсутствие в стратегических рамках контрольных показателей, которые КПК мог бы использовать в качестве ориентиров, затруднило и усложнило его работу.
Firstly, CPC had not fulfilled its mandate in the area of improving its working methods, failing once again to devote sufficient time or attention to the issue. Во-первых, КПК не выполнил своего мандата в области совершенствования методов своей работы и вновь не посвятил этому вопросу достаточно времени и не уделил ему должного внимания.
His delegation noted that CPC had failed to hold extensive discussions on improving its working methods, and had not produced outputs in line with its terms of reference. Его делегация отмечает, что КПК не удалось провести обстоятельные обсуждения по вопросу о совершенствовании его методов работы и осуществить мероприятия в соответствии со своим кругом ведения.
This builds on a resolution, adopted at the Third Plenary Session of the 18th CPC Central Committee in 2013, to give the market the “decisive role” in allocating resources. Эта работа опирается на решения, принятые в 2013 году на Третьем пленуме Центрального комитета КПК 18-го созыва, согласно которым рынку должна быть предоставлена «решающая роль» в распределении ресурсов.
In accordance with paragraph 9 of General Assembly resolution 58/269, the strategic framework, as approved by CPC, will become an integral part of the 2006-2007 budget submission. В соответствии с пунктом 9 резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи стратегические рамки, утвержденные КПК, будут являться неотъемлемой частью бюджетного документа на период 2006-2007 годов.
We are convinced that he will not delay in following up the recommendations of CPC and ACABQ and, as I said earlier, the insistent request of the African Group. Мы убеждены в том, что он без промедления выполнит рекомендации КПК и ККАБВ и, как я уже говорил, настоятельную просьбу со стороны Группы африканских государств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!