Примеры употребления "COP" в английском с переводом "cop"

<>
The next meeting (COP 13) will take place in Cancún, Mexico, in early December. Следующая такая конференция (COP 13) состоится в Канкуне (Мексика) в начале декабря.
Participants at COP 13 must focus on the need to protect the rights of resource providers. Участники COP 13 обязаны сосредоточиться на необходимости защитить права поставщиков ресурсов.
A general overview of the programme and budget documents submitted to COP 9 for consideration is provided in document ICCD/COP (9)/5. Общий обзор документов по программе и бюджету, представленных на рассмотрение КС 9, приводится в документе ICCD/COP (9)/5.
Last November, while much of the world was trying to unpack Donald Trump’s election as US president, the United Nations Climate Change Conference (COP 22) was held in Marrakesh, Morocco. В ноябре прошлого года, пока большая часть мира пыталась осознать последствия избрания Дональда Трампа президентом США, в марокканском городе Марракеш проходила Конференция ООН по изменению климата (COP 22).
A contrasting view may be found in the United States Senate report, “The role of market speculation in rising oil and gas prices: A need to put the cop back on the beat”. Иная точка зрения изложена в докладе Сената Соединенных Штатов " The role of market speculation in rising oil and gas prices: A need to put the cop back on the beat ".
At the COP 23 Climate Conference in Bonn, Germany, in November, multilateral development institutions showed themselves to be more committed than ever to the urgent and central issue of supporting and financing these critical goals. На Конференции по климату (COP 23) в Бонне, Германия, в ноябре, многосторонние институты по вопросам развития продемонстрировали свою большую приверженность, чем когда-либо, неотложным и имеющим исключительно важное значение вопросам поддержки и финансирования этих важнейших целей.
In 2016 alone, multilateral development institutions committed over $27 billion in climate finance, and we continue to step up our work, determined to broaden the private and public finance mobilized for climate action at COP 23. Только в 2016 году, многосторонние институты по вопросам развития выделили более $27 млрд на финансирование в области климата, и мы продолжаем наращивать нашу деятельность, преисполненные решимости расширить частное и государственное финансирование, мобилизованное для действий в области климата на COP 23.
The CST will have before it document ICCD/COP (9)/5/Add.3, the costed draft two-year work programme for the CST (2010-2011), which is submitted for preliminary consideration and any recommendations it may wish to make to COP 9. На рассмотрение КНТ будет представлен документ ICCD/COP (9)/5/Add.3, содержащий проект рассчитанной по стоимости двухгодичной программы работы КНТ (2010-2011 годы), который представляется для предварительного рассмотрения и вынесения любых рекомендаций, которые он, возможно, пожелает сформулировать для КС 9.
By its decision 23/COP.6, the COP requested the Executive Secretary to propose a budget presenting the proposed expenditure prior to and after re-costing, and to include explanations of the estimates and assumptions that were used to calculate the cost increases. Пересчет бюджета В своем решении 23/COP.6 КС просила Исполнительного секретаря предложить бюджет с указанием намечаемых расходов до и после пересчета, а также включить в него пояснительные описания оценок и допущений, использовавшихся для расчета прироста расходов.
These, in addition to issues arising from other decisions of the COP, and in particular decisions 11/COP.1 and 9/COP.6, have been taken into account in the provisional agenda prepared by the secretariat in agreement with the Chairperson of the Committee. Эти положения были учтены в предварительной повестке дня, подготовленной секретариатом по согласованию с Председателем Комитета, наряду с вопросами, возникающими в связи с другими решениями КС, и в частности в связи с решениями 11/COP.1 и 9/COP.6.
The reports on the implementation of the costed 2008-2009 work programmes for the secretariat, the GM, the CST and the CRIC contained in documents ICCD/COP (9)/6/Add.1, Add.3, Add.4 and Add.5 are submitted to COP 9 for consideration. Доклады о выполнении рассчитанных по стоимости программ работы секретариата, ГМ, КНТ и КРОК на 2008-2009 годы, которые содержатся в документах ICCD/COP (9)/6/Add.1, Add.3, Add.4 и Add.5, представляются КС 9 для рассмотрения.
While this interpretation is embedded into the provisions of the Convention, the COP 6 decisions, and in particular decision 1/COP.6, present a pragmatically oriented as well as a policy level road map on how to shift the Convention process from the preparatory phase to concrete action. Хотя это понимание и закреплено в положениях Конвенции, решения КС 6, и в частности решение 1/COP.6, содержат не только стратегический, но и практический план действий по выводу процесса осуществления Конвенции с подготовительного этапа на уровень конкретной деятельности.
The UNCCD 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention (The Strategy), adopted at COP 8, forms the foundation for the GM's results-based management (RBM) system, its four-year workplan and the revision of the its CSEA, as requested in decision 3/COP.8. Десятилетний стратегический план и рамки деятельности по активизации осуществления Конвенции (Стратегия) 3, принятые на восьмой сессии КС (КС 8), составляют основу для применяемой ГМ системы управления, ориентированной на конкретные результаты (УОКР), его четырехгодичного плана работы и для пересмотра- согласно просьбе, высказанной в решении 3/COP.8,- его КСУП.
Requests the Executive Secretary, in consultation with the Bureaux of the COP and the Committee on Science and Technology (CST), to prepare for the CST, in line with The Strategy, a costed draft two-year work programme taking an RBM approach, such consultations to be conducted as outlined in decision 12/COP.8; просит Исполнительного секретаря в консультации с Президиумом КС и Бюро Комитета по науке и технике (КНТ) подготовить для КНТ в соответствии со Стратегией просчитанный по стоимости проект двухгодичной программы работы на основе метода УОКР и провести такие консультации в порядке, предусмотренном в решении 12/COP.8;
Decides to introduce the euro as the accounting currency from 2010-2011 and consistent with decision 23/COP.7 confirms that from the biennium 2010-2011 notifications should be in euros, and requests the Executive Secretary to report on all necessary changes and associated costs in the programme and budget document for COP 9; постановляет ввести евро в качестве валюты бухгалтерского учета с 2010-2011 годов и в соответствии с решением 23/COP.7 подтверждает, что начиная с двухгодичного периода 2010-2011 годов уведомления следует направлять в евро, а также просит Исполнительного секретаря представить доклад о всех необходимых изменениях и связанных с этим расходах в документе о программе и бюджете для КС 9;
In accordance with decision 3/COP.7 and the terms of reference of the IIWG as prepared by the Bureau of the COP, the IIWG convened four meetings (22-23 May and 12-14 July 2006 in Bonn, Germany; 26-28 April 2007 in Windhoek, Namibia; and 29-31 May 2007 in Geneva, Switzerland). В соответствии с решением 3/COP.7 и кругом ведения ММРГ, подготовленным Президиумом КС, ММРГ провела четыре совещания (22-23 мая и 12-14 июля 2006 года в Бонне, Германия; 26-28 апреля 2007 года в Виндхуке, Намибия; и 29-31 мая 2007 года в Женеве, Швейцария).
By its decision 3/COP.7 the COP established the ad hoc Intergovernmental Intersessional Working Group (IIWG) with the mandate to review the JIU report in full and to develop a draft ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention by addressing, inter alia, the recommendations of the JIU report. В своем решении 3/COP.7 КС учредила специальную межправительственную межсессионную рабочую группа (ММРГ) с мандатом на рассмотрение в полном объеме доклада ОИГ и разработку проекта десятилетнего стратегического плана и концептуальных основ деятельности по активизации осуществления Конвенции с учетом, среди прочего, рекомендаций, сформулированных в докладе ОИГ.
The Conference of the Parties at its eighth session (COP 8) did not complete consideration of agenda item 6 of its agenda and deferred action on document ICCD/COP (8)/L.27 submitted by the Chairperson of the Committee of the Whole, containing the draft decision on the programme and budget for the biennium 2008-2009. На своей восьмой сессии (КС 8) Конференция Сторон не завершила рассмотрение пункта 6 своей повестки дня и отложила принятие решения по представленному председателем Комитета полного состава документу ICCD/COP (8)/L.27, содержащему проект решения по программе и бюджету на двухгодичный период 2008-2009 годов.
The secretariat was requested to incorporate such additional views into a revised version of ICCD/COP (4)/8 and to update the information contained in the document referred to above, as necessary, to reflect the progress achieved in this area in other conventions, and to prepare revised documentation for consideration by the COP at its fifth session. К секретариату была обращена просьба включить эти дополнительные мнения в пересмотренный вариант документа ICCD/COP (4)/8 и обновить, по мере необходимости, информацию, содержащуюся в документе, упомянутом выше, по мере необходимости, с тем чтобы отразить прогресс, которым был достигнут в этой области в рамках других конвенций, и подготовить пересмотренный документ для рассмотрения КС на ее пятой сессии.
Paragraphs 20 and 21 of decision 3/COP.8 request the Executive Secretary to prepare a draft multi-year (four-year) work plan complemented by a costed two-year work programme in line with The Strategy and taking an RBM approach, and to present them to CRIC 7 for review and subsequently to COP 9 for consideration and adoption. В пунктах 20 и 21 решения 3/COP.8 содержится просьба к Исполнительному секретарю подготовить проект многолетнего (четырехгодичного) плана работы, дополненного рассчитанной по стоимости двухгодичной программой работы, в соответствии со Стратегией и на основе метода УОКР, а также представить их на КРОК 7 для рассмотрения, а затем на КС 9 для обсуждения и утверждения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!