Примеры употребления "CONSENT" в английском

<>
Democracy depends on informed consent. Демократия зависит от информированного согласия.
He'll never consent to petrosal vein sampling. Он ни за что не согласится на взятие пробы из каменистой вены.
Messaging people without their consent Отправка сообщений без согласия пользователей
When they graciously consent to appear, they are treated with deference. Когда же они милостиво соглашаются появиться в парламенте, то пользуются там почтительным приемом.
"There was no informed consent. — И никто не спрашивал их согласия.
The only thing he'd consent to at the moment is me lancing the boil. Думаю, он согласится только на то, чтобы я проткнул фурункул.
28. Consent to direct contact 28. Согласие на прямой контакт
The consent agreements were made in 1991 (carbonated soft drinks) and 2003 (the insurance industry). Эти мировые соглашения были заключены в 1991 году (газированные безалкогольные напитки) и в 2003 году (сектор страхования).
I interpreted your silence as consent. Я расценил твоё молчание как знак согласия.
Those most likely to consent to join my crew, help me sail this ship away from here. Те что скорей всего согласятся присоединиться ко мне, помогут мне уплыть подальше отсюда.
Misinformed consent is not worth it. Неверно информированное согласие того не стоит.
No reputable physician would consent to giving a medical opinion on a patient they haven't met. Ни один уважаемый врач не согласится дать медицинское заключение пациенту, которого он не встречал.
I interpreted his silence as consent. Я истолковал его молчание как согласие.
You specifically consent to the provision of the information of Section 4.6 by means of our Website. Вы соглашаетесь с положениями п. 4.6 в Условиях на нашем Сайте.
Their silence was tantamount to consent. Их тишина была эквивалентна согласию.
If you use mobile billing as a funding instrument, you consent to the following applicable risks and other terms: Если вы выбираете оплату с мобильного телефона в качестве инструмента пополнения баланса, то принимаете на себя следующие возможные риски и соглашаетесь с иными условиями:
Silence is a sign of consent. Молчание — знак согласия.
Representatives of the party quote Aishe Gokhan: "This is an inhumane situation with which the Kurds will never consent". "Это бесчеловечная ситуация, с которой курды никогда не согласятся", - цитируют Айше Гекхан представителей партии.
at your request or with your consent. По вашему запросу или с вашего согласия.
There, the principle according to which all States need to consent to customary rules has been subject to certain modifications. В этом случае тот принцип, в соответствии с которым с обычными нормами должны соглашаться все государства, претерпел известные изменения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!