Примеры употребления "Bill of rights" в английском с переводом "билль о правах"

<>
Переводы: все92 билль о правах83 другие переводы9
Inventor of the Web Is Right: We Need an Internet Bill of Rights Изобретатель всемирной сети: Нам нужен Билль о правах для интернета
On 9 July, the Government adopted the INC, which includes a Bill of Rights. 9 июля правительство приняло ВНК, составной частью которой является Билль о правах.
Iraq has an interim Constitution that includes a Bill of Rights and an independent Judiciary. Ирак имеет временную конституцию, включающую "Билль о правах" и независимую судебную систему.
It's about the Bill of Rights, basic cable, call-waiting, free trips to the salad bar. Это касается Билля о Правах, кабельного телевидения, ожидания вызова, свободных посещений закусочных.
Following the October 2006 St Andrews Agreement, a Bill of Rights Forum was established to assist this process. После заключения в октябре 2006 года Соглашения Сент-Эндрюс в интересах содействия этому процессу был создан форум по подготовке Билля о правах.
It contained provisions that would have removed excessive presidential powers and given Kenyans a stronger bill of rights. Он включал положения, которые устранят чрезмерные президентские полномочия и предоставят кенийцам более сильный билль о правах.
New Zealand stated that the Bill of Rights Act has been part of national law for nearly 20 years. Новая Зеландия подчеркнула, что Закон о Билле о правах является частью национального законодательства в течение почти 20 лет.
Article 28 of the Constitution provided for redress to persons whose rights had been infringed under the Bill of Rights. Статья 28 Конституции предусматривает предоставление компенсации лицам, чьи права, содержащиеся в Билле о правах, были нарушены.
Some of the trials involved the interpretation of human rights laws under the Bill of Rights contained in the 1997 Constitution. Некоторые из судебных процессов были сопряжены с толкованием законов о правах человека на основании Билля о правах, содержащегося в Конституции 1997 года.
More importantly, it enjoys a monopoly of legitimate force, limited perhaps by democratic tradition, a written constitution or a bill of rights. Более того, оно имеет монополию на законную власть, которая ограничивается, возможно, демократическими традициями, писаной конституцией и биллем о правах.
If this is what Americans are feeling, if that is who we are, we don't deserve our Constitution and Bill of Rights. Если это именно то, что чувствуют американцы, если это то, что мы собой представляем, то мы не достойны нашей конституции и Билля о правах.
Article 28 of the Constitution further provides for remedies for individuals whose rights under the Bill of Rights are alleged to have been violated. В статье 28 Конституции также предусматриваются средства правовой защиты для лиц, считающих, что их права, предусмотренные Биллем о правах, были нарушены.
The obligations under Article 4 are met in part by the special limitation put on the freedom of expression in our Bill of Rights. Обязательства по статье 4 отчасти выполняются благодаря специальному ограничению, установленному в отношении свободы выражения мнений в нашем Билле о правах.
Article 3 of the Bill of Rights Ordinance (BORO) provides that no one shall be subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. В статье 3 Указа о Билле о правах человека (БПЧ) говорится, что никто не может подвергаться пыткам или жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию.
The Malolos Constitution adopted in 1898, the 1935, 1973, 1986 (also known as Freedom Constitution) and the 1987 Philippine Constitutions all contained a Bill of Rights. В Малолосской Конституции, принятой в 1898 году, в Конституциях 1935, 1973 и 1986 годов (последняя также известна под названием Конституция свободы), а также в Конституции Филиппин 1987 года содержится Билль о правах.
Despite the potential for democratic transition and optimism created by the Interim National Constitution and the Bill of Rights, violations of civil and political rights remain widespread. Несмотря на возможности демократического перехода и оптимизм, создавшийся благодаря Временной национальной конституции и Биллю о правах, нарушения гражданских и политических прав остаются широко распространенными.
The TBC stated that the Constitution of Tuvalu contains a Bill of Rights, which guarantees protection of freedom of belief, freedom of expression and freedom of association. БЦТ указала, что в Конституции Тувалу содержится Билль о правах, который гарантирует свободу верований, свободу выражения мнений и свободу ассоциации.
The Committee notes the extensive constitutional and legislative framework for the effective protection of civil rights in general provided by the Bill of Rights and federal laws. Комитет принимает к сведению предусмотренную в Билле о правах и федеральных законах обширную конституционную и законодательную базу для целей эффективной защиты гражданских прав в целом.
The United Nations Human Rights Committee has expressed concern that it is possible to enact legislation incompatible with the provisions of the New Zealand Bill of Rights Act 1990. Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций выразил озабоченность в связи с тем, что существует возможность для принятия законов, не совместимых с положениями Билля о правах Новой Зеландии от 1990 года.
The Ministry recently released The Guidelines on the New Zealand Bill of Rights Act 1990 to help all public servants integrate human rights considerations into policy advice and operational practice. Недавно это министерство опубликовало Разъяснения к Закону 1990 года о новозеландском Билле о правах, чтобы помочь всем государственным служащим учитывать соображения прав человека в своей политической и практической деятельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!