Примеры употребления "Best of Innovations" в английском

<>
Faced with an unusual number of innovations and an insolence that is utterly beyond their comprehension, these avant-garde consumers vainly try to rationalize a ground for approval by attributing these fascinating eccentricities to a non-existent individual lyricism. Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
She likes traveling best of all. Больше всего ей нравится путешествовать.
This enables the entrepreneurial state to continue to invest, catalyzing the next wave of innovations. Это позволяет предпринимательскому государству продолжать вкладывать капитал, активизируя следующую волну инноваций.
The best of friends must part. Лучшие друзья должны расстаться.
Of course, such “off-label” uses of innovations in development finance do not discredit them. Но, конечно, случаи подобного, «с нарушением инструкции по применению», использования новаторства в финансировании на нужды развития не могут подорвать доверия к нему.
She likes talking best of all. Она больше всего любит говорить.
A panoply of innovations has helped Chile to outperform its South American neighbors. Множество нововведений помогло Чили опередить своих южноамериканских соседей.
He made the best of the opportunity. Он полностью воспользовался этой возможностью.
Hundreds of innovations like these are delivering high-quality health care to those who need it most, for as little as 1% of the cost in America, Europe, or Japan. Сотни подобных инноваций обеспечивают высококачественное медицинское обслуживание тем, кто больше всего в нем нуждается, всего лишь за 1% от его стоимости в Америке, Европе или Японии.
To the best of my knowledge, the rumor is not true. Насколько мне известно, эти слухи не верны.
But, as economic historian Joel Mokyr (also at Northwestern) has argued, it is hard to be a technological pessimist, given the breadth of innovations that are occurring and that are likely to occur in the next few decades. Однако как доказывает историк экономики Джоэль Мокир (также из Северо-Западного университета), трудно быть технологическим пессимистом на фоне того изобилия инноваций, которые происходят сейчас и, скорее всего, будут происходить в ближайшие десятилетия.
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. Насколько мне известно, он не участвовал в этой мошеннической схеме.
Companies that depend solely on their products’ commercial appeal are limited in the kinds of innovations that they can safely introduce, because if one of their products fails in the marketplace, they may not survive to build another one. Компании, которые зависят исключительно от коммерческой привлекательности своих продуктов, ограничены в видах инноваций, которые они могли бы спокойно вводить, поскольку если один из их продуктов потерпит неудачу на рынке, они могут и не дожить до создания еще одного.
To the best of my knowledge, this chemical will prevent germs from breeding. Насколько мне известно, данное химическое вещество не позволяет микробам размножаться
The scope of solutions that we discuss is actually pretty broad, but that reflects both the range of challenges that need to be met and the kinds of innovations that will allow us to do so. Масштаб обсуждаемых нами решений весьма широк, и это отражает и масштаб вызовов, на которые нам нужно ответить, и разнообразие инновационных подходов, позволяющих нам это.
I like spring the best of the seasons. Весна - мое любимое время года.
And an astonishing number of innovations from this period have a coffeehouse somewhere in their story. И с этого времени поразительное количество нововведений так или иначе связано с кофейнями.
This book counts among the best of his work. Эта книга считается одной из его лучших работ.
movable type, oil-based inks, that whole complex of innovations that made printing possible and turned Europe upside-down, starting in the middle of the 1400s. Шрифт из подвижных литер, маслосодержащие чернила и другие изобретения, которые претворили в жизнь книгопечатание, перевернули Европу с головы на ноги, начиная примерно с середины 15 века.
Best of luck in your tournament. Удачи тебе на твоих соревнованиях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!