Примеры употребления "Battles" в английском с переводом "сражение"

<>
When battles were lost, talks began. Когда проигрывались сражения, начинались переговоры.
Battles, commendations, decorations up the kazoo. Сражения, благодарности, полная грудь орденов.
All their epic battles have been digitally remastered. Все их эпичные сражения были переведены в цифровой формат.
His battles were in a decidedly popular art. Все его сражения происходили в сфере, явно пользующейся популярностью и любовью народа.
What does a dyer's apprentice know about battles anyway? Откуда ученику красильщика знать что-то о сражениях?
What's a dyer's apprentice know about battles anyway? Так или иначе, что ученик красильщика знает о сражениях?
The lessons of earlier battles against inflation are clear on one fundamental point: Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод:
America's European allies are tiring of the endless battles and mounting casualties. Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв.
Diplomacy, however, allows a president opportunity to enhance his authority for future domestic battles. Дипломатия, тем не менее, предоставляет президенту возможность усилить свой авторитет для будущих сражений дома.
Passionate battles marked the secularization of schooling, and later the fight against religious congregations. Яростные сражения сопровождали процесс отделения церкви от системы государственного образования, а позднее и процесс борьбы против религиозных конгрегаций.
The stakes are much clearer than they usually are in these types of battles. В таких сражениях ставки гораздо яснее, чем обычно.
He's not yet a hostage of the bureaucracy, but he regularly loses major battles. Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения.
But America’s subcontracting of its battles to local fighters in Syria has created new perils. Но перекладывание Америкой своих сражений на местных бойцов в Сирии, создало новые угрозы.
We may be winning many battles against malaria, but familiar warning signs indicate we could lose the war. Мы можем регулярно побеждать в сражениях с малярией, но знакомые сигналы предупреждают: мы можем проиграть войну.
Ideological battles are often waged with women’s bodies as their emblems, and Western Islamophobia is no exception. В идеологических сражениях женские тела часто используются в качестве эмблем, и западная исламофобия здесь не является исключением.
He added that "maintaining readiness posture to prepare for actual battles is the reason" for America's military presence. Он добавляет, что «поддержание боевой готовности в целях подготовки к реальным сражениям это главная причина» военного присутствия США за рубежом.
Within weeks, we were thrust into one of the biggest battles of the war, the Battle of the Falaise Pocket. Прошло несколько недель, и нас бросили в одно из самых крупных сражений той войны — в Фалезский мешок.
Instead, it tends to be punctuated by major developments – battles, assassinations, breakthroughs – that have consequences that are felt for years. Наоборот, она имеет тенденцию двигаться скачками через череду основных событий: сражений, убийств, переворотов ? последствия которых сказываются в течение многих лет.
With many battles ahead in the fight against AIDS, TB and malaria, it would be a disgrace if this opportunity is squandered. И в преддверии множества ждущих нас впереди сражений со СПИДом, туберкулезом и малярией было бы стыдно растранжирить такую возможность.
Most voters - certainly swing voters, who usually decide elections - do not like partisan battles as much as some politicians and their supporters do. Большинство избирателей - особенно колеблющиеся избиратели, которые обычно определяют исход выборов - не любят фанатичных сражений, в отличие от некоторых политиков и их приверженцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!