Примеры употребления "Banning" в английском с переводом "запрещать"

<>
We recommend banning people who continually publish spam on your Page. Мы рекомендуем запрещать доступ к своей Странице людям, которые постоянно размещают на ней спам.
It's equal to fighting the war against tobacco by banning certain matchbooks. Это все равно что бороться с табачной промышленность, запретив несколько коробков спичек.
The US government's GenBank, for example, doesn't even have an agreement banning misappropriation. Например, доступ к государственной базе США GenBank даже не предполагает заключения соглашения, запрещающего незаконное использование.
This applies in particular to the treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. Это в особенности имеет место на ниве договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия.
The outcome was uncertain – until Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei reiterated a fatwa banning nuclear weapons. Исход был не ясен, пока верховный лидер Ирана аятолла Али Хаменеи не издал еще раз фатву, запрещающую ядерное оружие.
But one can impose dress codes for certain jobs, without banning a type of clothing for everyone. Однако можно установить дресс-код для определенного вида работы, не запрещая тип одежды для всех.
Whether that would have led, without her death, to the Ottawa treaty banning landmines is impossible to tell. Невозможно предугадать, если бы не ее смерть, привела ли бы эта работа к подписанию договора в Оттаве о запрещении противопехотных мин.
Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water (Partial Test-Ban Treaty); Договор о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой (Договор о частичном запрещении испытаний);
In 2005, the Government of Rwanda passed a law banning most domestic production of charcoal to prevent deforestation. в 2005 году правительство Руанды приняло закон, практически полностью запрещающий внутреннее производство древесного угля в целях предотвращения обезлесения.
In Egypt, for example, as in Tunisia and Uzbekistan, there are laws in place banning the full veil. В Египте, например, а также в Тунисе и Узбекистане действуют законы, запрещающие женщинам носить покрывала, скрывающие все тело.
abiding by United Nations resolutions banning the import of small arms and light weapons to areas of conflict; соблюдение резолюций Организации Объединенных Наций, запрещающих поставки стрелкового оружия и легких вооружений в районы конфликта;
Posts by Chinese celebrities were used to increase awareness of a law banning smoking in indoor public spaces. Сообщения китайских знаменитостей были использованы для повышения осведомленности о законе, запрещающем курение в закрытых общественных местах.
Laws were passed in America and around the world banning LSD and determing it to have no medical value. Соответствующие законы были приняты в Америке и по всему миру - запретить ЛСД и определить его как вещество не имеющее медицинской ценности.
Canada is considering similar legislation, and the city of Chicago is also considering banning industrial trans fats from restaurants. В Канаде рассматривается аналогичный законопроект, городские власти Чикаго также задумываются о том, чтобы запретить применение промышленно произведенных транс-жиров в ресторанах.
It does not mean banning communally minded madrassas, but rather working toward the day when they are voluntarily abandoned. Это не значит запрещать медресе, настроенные на межрелигиозную вражду, это скорее значит работать в таком направлении, чтобы однажды они сами отказались от своих идей.
The Mission believes that serious consideration should be given to banning the use of white phosphorous in built-up areas. Миссия считает необходимым уделить серьезное внимание вопросу о запрещении применения белого фосфора в районах плотной застройки.
This worries enough people, including Prince Charles in the UK, that there have been calls for banning further research into nanotechnology. Немало людей обеспокоено этой проблемой, включая принца Чарльза в Великобритании, в связи с чем поступили требования запретить дальнейшие исследования в области нанотехнологий.
California was a pioneer on the issue until 2008, when voters approved Proposition 8, a constitutional amendment banning same-sex marriages. Калифорния была первопроходцем в этом вопросе до 2008 года, когда избиратели утвердили конституционную поправку под названием «Положение №8», которая запрещает однополые браки.
Indeed, the Party soon issued a document to think tanks, media outlets and universities banning all public debate on these issues. Действительно, Партия вскоре выпустила документ для "мозговых центров", средств массовой информации и университетов, запрещающий все общественные споры по этим вопросам.
President Richard Nixon’s administration therefore negotiated and signed the 1972 Soviet-American Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty, effectively banning such systems. Поэтому, администрация Президента Ричарда Никсона провела переговоры и подписала в 1972 году Советско-Американский договор о противоракетной обороне (ПРО), фактически запретив подобные системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!