Примеры употребления "Bank Notes" в английском

<>
A new set of bank notes is replacing the two Iraqi currencies currently in circulation. В настоящее время выпускаются новые банкноты, которые заменят находящиеся в обращении две иракские валюты.
Moreover, the PBOC has issued Central Bank Notes six times, reinforcing its anti-inflationary effort. Кроме того, PBOC шесть раз выпускал кредитные билеты Центрального банка для усиления мер по борьбе с инфляцией.
Bank notes of the following denominations are in circulation: 1, 2, 5, 10, 20, 50 leva. В обращении находятся банкноты следующего достоинства: 1, 2, 5, 10, 20, 50 левов.
There is plenty of anecdotal evidence indicating traces of cocaine found on bank notes and in water supplies. Есть много примеров обнаружения следов кокаина на банкнотах и в системах водоснабжения.
Modern commercial asbestos use begins in Italy, where it is used to make paper (even bank notes) and cloth. Современное коммерческое использование асбеста начинается в Италии, где он используется для изготовления бумаги (даже банкнот) и тканей.
Although the pace of exchange has been quite high, an estimated 50 per cent of old bank notes remain in circulation. Несмотря на достаточно высокие темпы обмена, согласно оценкам, около 50 процентов старых банкнот по-прежнему находится в обращении.
The aggregation of all the funds of the organization, including coins, bank notes, cheques, balances in current and call accounts, savings accounts and interest-bearing deposits. Совокупность всех наличных средств организации, включая монеты, банкноты, чеки, сальдо на текущих и онкольных счетах, сберегательных счетах и процентных вкладах.
The bank notes arrived in Kuwait airport on the evening of 1 August 1990, where they allegedly were stolen from a safe at the cargo terminal during Iraq's invasion. Банкноты были доставлены в кувейтский аэропорт вечером 1 августа 1990 года, где они, согласно сообщениям, были похищены из сейфа в грузовом терминале во время вторжения Ирака.
As the country’s exports accelerate on the back of today’s synchronous global economic expansion, the negative effects of the November 2016 demonetization of high-value bank notes and the enactment last July of a new goods and services tax (GST) are receding. Экспорт растёт на волне текущего синхронного мирового экономического подъёма, при этом ослабевают негативные последствия демонетизации банкнот крупного номинала в ноябре 2016 года и введения нового налога на товары и услуги в июле 2017-го.
Not to be left out, ECB President Mario Draghi speaks in Frankfurt at the official unveiling of the new 20-euro bank note. Не остался без внимания, президент ЕЦБ Марио Драги, который выступит во Франкфурте на официальном открытии новой банкноты в 20 евро.
The Asian Development Bank notes that liquidation tends to be close to “universal” in its concept, acceptance and application. Азиатский банк развития отмечает, что ликвидация, как представляется, имеет " универсальный " характер с точки зрения концепции, принятия и применения.
Delegations expressed concern about the panel findings of instances of mismanagement, particularly with regard to allegations of counterfeit bank notes and the dual use of technology. Делегации выразили озабоченность случаями недоработок на уровне руководства, которые были вскрыты группой по разбирательству, особенно в связи с утверждениями о подделке банковских документов и использовании технологии двойного назначения.
In the CEIF action plan, the World Bank notes that “GEF financing has had the greatest potential for market transformation of these technologies in cases where technical assistance and limited provision of financing for incentives has been applied to reform policies, transfer specific technologies to well-organized recipient industry, or to create clean energy incentive programs”. В плане действий РИЧЭР Всемирный банк отмечает, что " финансирование ГЭФ обладало максимальными возможностями для преобразования рынка этих технологий в тех случаях, когда техническая помощь и выделение ограниченного финансирования для создания стимулов применялись для реформирования политики, передачи конкретных технологий в четко организованную принимающую отрасль или создания программ стимулирования производства экологически чистой энергии ".
The economic vulnerability of IDPs is worsening owing to the continuing economic depression in “Puntland” following the livestock ban, hyper-inflation as a result of the importation of bank notes and falls in remittances to Somalia after 11 September. Экономическую уязвимость ВПЛ усугубляет продолжающийся в " Пунтленде " экономический кризис, усугубляемый запретом экспорта живого скота, и гиперинфляция, ставшая результатом ввоза наличных денег и сокращения банковских переводов в Сомали после 11 сентября.
The Bank notes that the provisions, which are set out below, can be transposed or used as a set of model provisions in national legislative instruments, and are generally accepted by suppliers as sound, fair and predictable: Банк отмечает, что эти положения, приводящиеся ниже, могут быть перенесены в качестве типовых положений в национальные правовые нормы или использованы в них и что в целом поставщики считают их обоснованными, справедливыми и предсказуемыми:
Unfortunately, a World Bank study notes that 17 of the 20 countries have actually undertaken new protectionist measures, most notably the US with the "buy American" provision included in its stimulus package. К сожалению, исследование Всемирного банка показывает, что 17 из 20 стран фактически приняли новые протекционистские меры, наиболее заметные в США, с условием, включенным в пакет стимулирующих мер - "покупай американское".
In a review of projects related to SPS measures, a World Bank report notes that “a large proportion of assistance in this field by bilateral donors is driven by the “self-interest” or domestic considerations of the donors, such as ensuring that food imports are safe and preventing the spread of […] pests and animal diseases from their main partners in the developing world”. В рамках обзора проектов, связанных с СФМ, в одном из докладов Всемирного банка отмечается, что «значительная часть помощи, оказываемой в этой области двусторонними донорами, предоставляется исходя из " своекорыстных интересов " или собственных соображений доноров, таких как обеспечение безопасности импортируемого продовольствия и предотвращения распространения […] сельскохозяйственных вредителей и эпизоотий из стран, являющихся их основными партнерами в развивающемся мире».
SOLR informed the Consortium that the foreign currency portions of the certificates had been credited to the Consortium's account with the Rafidain Bank until promissory notes incorporating those amounts (and other foreign currency receivables accruing in the account) were issued. ГУМЗ проинформировало Консорциум о том, что суммы для покрытия валютной части актов были кредитованы на счет Консорциума в банке " Рафидаин " до выдачи векселей (и других ценных бумаг в иностранной валюте) на эти суммы.
Such property includes objects, items, cash, bank deposits, shares, bonds, promissory notes, cheques, certificates and other securities. В состав имущества входят вещи, предметы, денежные средства, вклады в банке, акции, облигации, вексели, чеки, сертификаты и другие ценные бумаги.
As Wolff & Müller did not provide the bank guarantee for the motors and equipment, the Panel notes that the unpaid retention monies should have been released when the final maintenance certificate was issued on 15 December 1988 and after Wolff & Müller had obtained the necessary clearance certificates. Поскольку " Вольф & Мюллер " не выдала банковской гарантии на мотор и оборудование, Группа отмечает, что удержанные средства должны были быть выплачены после подписания окончательного акта приемки по истечении срока обслуживания 15 декабря 1988 года и после получения компанией " Вольф & Мюллер " всех необходимых разрешений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!