Примеры употребления "Award" в английском с переводом "предоставлять"

<>
But renegotiation can cancel the effect of competition at the award stage; it should be carefully circumscribed. Однако пересмотр условий концессии может аннулировать эффект конкуренции на этапе предоставления концессии; этого следует всячески избегать.
“(c) Provide a means of preserving assets out of which a subsequent award may be satisfied; or предоставить средства сохранения активов, за счет которых может быть выполнено последующее решение; или
Provide a [preliminary] means of [securing] [preserving] assets out of which a subsequent award may be satisfied; or предоставить [в предварительном порядке] средства [обеспечения наличия] [сохранения] активов, за счет которых может быть выполнено последующее решение; или
“(c) Provide a [preliminary] means of [securing] [preserving] assets out of which a subsequent award may be satisfied; or предоставить [в предварительном порядке] средства [обеспечения наличия] [сохранения] активов, за счет которых может быть выполнено последующее решение; или
All international and regional funding agencies for infrastructure development should include universal and inclusive design concepts in their loan/grant award criteria. Всем международным и региональным учреждениям, занимающимся финансированием развития инфраструктуры, включить концепции универсальных и обеспечивающих доступ для всех проектов в свои критерии предоставления займов/субсидий.
Victims could immediately be given reasonable compensation on a provisional basis, pending decision on the admissibility of claim and the award of compensation. Жертвам может быть немедленно предоставлена разумная компенсация на предварительной основе еще до принятия решения о допустимости исковых требований и определения фактического размера подлежащей выплате компенсации.
While most legal systems award these claims priority only over unsecured claims, some regimes extend the priority to rank ahead of even secured claims. Хотя большинство правовых систем предоставляют этим требованиям приоритет только над необеспеченными требованиями, ряд режимов предоставляют приоритет более высокого статуса даже по сравнению с обеспеченными требованиями.
Tanzania's legal system has the power to award compensation to a person who has suffered damage as a result of humiliation and racial discrimination. В рамках танзанийской правовой системы предусмотрены полномочия в отношении предоставления возмещения лицу, понесшему ущерб в результате унизительного обращения и расовой дискриминации.
This is the second year in a row that FxPro has won this prestigious award which reflects its expertise in offering solutions to the institutional market. Уже второй год подряд FxPro удостаивается этой престижной номинации, что отражает наш опыт в предоставлении услуг институциональным клиентам.
OIOS also recommended that the procurement officer be cleared of an allegation that he had solicited a bribe for the award of a contract to purchase tyres. УСВН рекомендовало также оправдать сотрудника по закупкам от обвинения в том, что он вымогал взятку за предоставление контракта на закупку шин.
“(a) Wide public distribution of information on both invitations to tender and the award of contracts, allowing potential tenderers sufficient time to prepare and submit their tenders; широкое публичное распространение информации как о приглашениях к участию в торгах, так и о решениях о заключении контрактов, с тем чтобы предоставить потенциальным участникам торгов достаточное время для подготовки и представления их тендерных заявок;
Between 1 March and 22 March 2001, the Field Administration and Logistics Division conducted two technical evaluations before recommending the award to Proposer A as the sole acceptable proposal. В период с 1 по 22 марта 2001 года ОУПОМТО провел две технические оценки, а затем вынес рекомендацию о предоставлении контракта кандидату A как участнику, выдвинувшему единственное приемлемое предложение.
The arrangements for public distribution of specific procurements, including information on invitations to tender and the award of contracts, allowing potential tenderers sufficient time to prepare and submit a responsive tender; меры по публичному распространению информации о конкретных закупках, включая информацию о приглашениях к участию в торгах, с тем чтобы предоставить потенциальным участникам торгов достаточное время для подготовки и представления их тендерных заявок, и о решениях о заключении контрактов;
The Committee unanimously recommended approval of the proposed award and commended the staff of the Procurement Division, the Department of Peacekeeping Operations and MONUC on the quality and thoroughness of the presentation. Комитет единогласно рекомендовал утвердить предлагаемое предоставление контракта и дал высокую оценку работе сотрудников Отдела закупок, Департамента операций по поддержанию мира и МООНДРК с учетом качества проделанной работы и тщательного подхода.
A major concern is the procurement of goods and services; in particular, fuel and rations contracts cannot be executed due to RCD objections to their award to international companies rather than local suppliers. Основная трудность заключается в приобретении товаров и услуг; в частности нет возможности выполнять контракты на поставки горючего и продовольствия в связи с тем, что КОД возражает против предоставления этих контрактов международным компаниям, а не местным поставщикам.
In cases where subsidies have been misused, the awarding body, in accordance with the terms and conditions of the award, requests the beneficiary association to return the subsidy, without prejudice to any liability. В случае ненадлежащего использования субсидии орган, утвердивший выделение субсидии, в соответствии с условиями предоставления субсидии требует от объединения, получившего субсидию, возвратить ее, причем это не исключает связанной с этим ответственности.
In its response dated 19 March 2001, Proposer B agreed to commence mobilization prior to contract signature and stated that its original mobilization plan would still meet the required dates following the contract award. В своем ответе от 19 марта 2001 года кандидат B согласился начать мобилизацию до подписания контракта и заявил, что его первоначальный план мобилизации все еще позволяет уложиться в требуемые сроки после предоставления контракта.
The secretariat also determined that 54 out of the 79 spare parts set out in the report matched the type of parts by name and part number for which an award of compensation was made. Секретариат установил также, что 54 из 79 запасных частей, указанных в докладе, соответствуют по наименованию и номеру тем запасным частям, компенсация за которые была предоставлена.
The Department of Peacekeeping Operations should, in cooperation with the Procurement Division, establish a roster of Governments willing to provide goods and services under letters of assist, and develop competitive procurement procedures for their award. Департаменту операций по поддержанию мира следует, в сотрудничестве с Отделом закупок, составить список правительств, готовых поставлять товары и услуги на основании писем-заказов, и разработать конкурентные процедуры закупок для их предоставления.
The main appeal brought by the defendants centred upon the refusal of the Court of First Instance to set aside the order granting leave to enforce the arbitration award as a judgement (MAL 35 (1)). Суть апелляции, с которой обратились ответчики, заключалась в отказе суда первой инстанции отменить постановление о предоставлении разрешения на приведение в исполнение арбитражного решения в качестве решения суда [ТЗА 35 (1)].
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!