Примеры употребления "Audiences" в английском с переводом "зрители"

<>
Maybe movie audiences are too sober for you. Может, зрители в кино слишком трезвые для тебя.
Who will take messages or seat audiences or order lunch? Кто будет принимать сообщения, или рассаживать зрителей, или заказывать обед?
He said that magicians deliberately exploit the way their audiences think. Он говорил, что маги намеренно используют шаблоны, по которым рассуждают их зрители.
We depend on the fact that audiences, such as yourselves, will make assumptions. Мы опираемся на факт, что зрители, типа вас, будут делать предположения.
And now, as with all studio audiences, we will sort you according to attractiveness. А теперь, как и в случае со всеми зрителями в студии, мы рассортируем вас согласно привлекательности.
And an opportunity for Jacobean audiences to gawp at foreigners, especially the duplicitous Italians. И возможность, для относящегося к эпохе Якова I зрителей, поглазеть на иностранцев особенно на двуличных Итальянцев.
Content that may not be appropriate for all younger audiences may be age-restricted. На ролики, которые не подходят для зрителей младшего возраста, налагаются соответствующие ограничения.
And so it's a very, very important thing for them, and for their audiences. Для них это очень и очень важно, и также для их зрителей.
Some videos don't violate our policies, but may not be appropriate for all audiences. Бывает, что в контенте нет нарушений, но он подходит не для всех категорий зрителей.
Working in London as TV maker and writer, I quickly realized that comedy connects audiences. Работая в Лондоне как создатель и сценарист ТВ-программ, я быстро понял, что комедийный жанр объединяет зрителей.
When audiences feel overwhelmed by information and complexity, the response can be to tune out. Когда слушатели, зрители и читатели перегружены объемом и сложностью информации, они просто уйдут.
But audiences don't come to see the magician die, they come to see him live. Но зрители не приходят, чтобы увидеть смерть мага, им интересно, как он выживет.
So to our global TED audiences, I want to say that this was a U.S. sample. Для наших международных зрителей, я уточню, это были американские образцы.
The finale defies logic, gives new insight into the problem, and audiences express their amazement with laughter. Финал не поддаётся логике, помогает по-новому понять проблему, и зрители выражают своё изумление смехом.
In addition to communicating with distant audiences, leaders need the ability to communicate one-on-one or in small groups. В дополнение к общению с отдаленными зрителями лидеры нуждаются в возможности общаться один на один или в небольших группах.
Having become a target of popular anger, journalism will need to “disrupt” itself to regain credibility and restore audiences’ trust. Поскольку журналистика стала объектом народного гнева, ей нужно полностью измениться, чтобы восстановить свою репутацию и вернуть доверие читателей, слушателей и зрителей.
Our research also found that the deeper into a franchise you get, the more major changes audiences are willing to accept. Кроме того, наше исследование показало, что чем глубже создатели заходят во франшизу, тем больше изменений готовы принять зрители.
But, as Lagarde regularly reminds her audiences, another, often-overlooked remedy is to increase the economic participation and advancement of women. Но, как регулярно напоминает своим зрителям Кристин Лагард, существует другой, часто забытый метод исправления экономического роста: повышение экономического участия и улучшение положения женщин.
The commentary tells us that this film has “shocked audiences everywhere,” and that “nothing is scarier” than what Gore is about to tell us. Голос за кадром говорит нам, что этот фильм "потряс зрителей по всему миру" и что "нет ничего более страшного", чем то, что Гор собирается нам рассказать.
But, in addition to communicating with distant audiences by rhetoric and symbols, leaders need the ability to communicate one on one or in small groups. Но, в дополнение к риторическому и символическому общению с отдаленными зрителями, лидеры нуждаются в возможности общаться один на один или в небольших группах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!