Примеры употребления "As of today" в английском с переводом "на сегодняшний день"

<>
Переводы: все42 на сегодняшний день17 с сегодняшнего дня6 другие переводы19
As of today, you own the ballet school. На сегодняшний день, ты владеешь балетной школой.
We have 137 bird species as of today. на сегодняшний день у нас 137 видов птиц.
And, as of today, it's made of these things. И на сегодняшний день она состоит вот из чего.
As of today, we haven't had an answer from him. На сегодняшний день мы не получили от него ответа.
As of today, market prices are such that they do not stimulate sales to the intervention fund. На сегодняшний день рыночные цены таковы, что они не стимулируют продажи в интервенционный фонд.
As of today, the Six-Party Talks is the principal framework to open up the future of the North. На сегодняшний день основной определяющей программой будущего развития Северной Кореи являются Шестисторонние переговоры.
That changed my life quite dramatically, and as of today, I have almost 1,000 babies in my two centers. Это событие сильнейшим образом изменило мою жизнь, и на сегодняшний день в двух моих питомниках содержится почти тысяча детенышей орангутангов.
So far, as of today, we know that she herself made up that title - probably because she feels proud to be associated with charity. Поэтому, на сегодняшний день, мы можем сказать, что она сделала себе имя - возможно, потому что ей нравится, что её ассоциируют с благотворительностью.
That video was made in the spring of 2011, and as of today I have traveled to almost 20 cities and photographed almost 2,000 people. То видео было снято весной 2011 года, и на сегодняшний день я объездила почти 20 городов и сфотографировала почти 2 000 человек.
As of today, 20 investigations have been concluded, another 11 are in progress, and the 118 cases that were disallowed from entering the Timor-Leste community reconciliation agreement by the Reception, Truth and Reconciliation Commission are being thoroughly reviewed. На сегодняшний день завершено 20 расследований, еще 11 находятся в процессе рассмотрения и 118 дел, которые не попали в рамки соглашения о примирении между общинами Комиссии по установлению истины, приему и примирению, тщательно расследуются.
The Working Party noted with concern that, in spite of considerable efforts made by railway undertakings, Governments and international organizations, as of today no single rail transport regime or unique international consignment note, such as CMR for road transport, existed in the UNECE region. Рабочая группа с обеспокоенностью отметила, что, несмотря на значительные усилия, предпринимаемые железнодорожными предприятиями, правительствами и международными организациями, на сегодняшний день в регионе ЕЭК ООН не существует единого режима, регулирующего железнодорожные перевозки, или единой международной накладной, такой, как КДПГ для автомобильного транспорта.
I cannot fail to express our collective view that, as of today, the history of the world could not be written without constant references to the history of the United Nations and the part that you have played in making this Organization an instrument for peace and development. Я не могу не выразить нашего общего мнения о том, что на сегодняшний день всемирная история не могла бы быть написана без постоянных ссылок на историю Организации Объединенных Наций и ту роль, которую Вы играете в превращении этой Организации в инструмент мира и развития.
We note that significant progress has been made in signing and ratifying the CTBT which has achieved near universal adherence with signature by States and ratification by States as of today, of which have signed and have ratified since the 2003 Conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT. Мы отмечаем значительный прогресс в деле подписания и ратификации Договора, который приближается к статусу универсального, поскольку на сегодняшний день его подписали государств и ратифицировали государств, из которых подписали и ратифицировали его после Конференции 2003 года по содействию вступлению в силу Договора.
As of today, the number of workers with verified disability employed in the public sector is equal to 20 permanent workers on the building sites of the Public Works State Corporation (AASP) destined to workers in difficulty aged from 50 to 65, and 46 fixed-term and permanent employees at the offices of the various public sector bodies. На сегодняшний день число работников, имеющих подтвержденную инвалидность, составляет 20 занятых в сфере строительства постоянных работников Государственной корпорации общественных работ (ГКОР), призванной оказывать помощь находящимся в трудном положении работникам в возрасте от 50 до 65 лет, и 46 работников, имеющих контракты на определенный срок и постоянные контракты, которые работают в офисах различных государственных органов.
As Iraqi Colonel Omar Ali, the Iraqi battalion commander in Mosul, the main focus of the insurgency today, recently put it, “Without the Americans, it would be impossible for us to control Iraq.” Как недавно сказал иракский полковник Омар Али — командир иракского батальона в Мосуле, являющемся центром противостояния на сегодняшний день: "Без американцев мы не смогли бы контролировать Ирак".
As a young man working in the Texas oil patch in the spring of 1980, I watched prices for the US benchmark crude rise as high as $45 a barrel – $138 in today’s dollars. Весной 1980-го, когда я был молод и работал на нефтеносном участке в Техасе, на моих глазах цены на американскую сырую нефть маркерного сорта выросли до 45 долларов за баррель – что соответствует 138 долларам на сегодняшний день.
Third, and most important, energy-intensive sectors such as manufactures production accounted for a smaller share of GDP in developed countries today than 25 years ago, while sectors using relatively little energy, such as services or information technology, had played a much more important role. И, в-третьих, что важнее всего, на энергоемкие сектора, такие, как обрабатывающая промышленность, на сегодняшний день в развивающихся странах приходится меньшая доля ВВП, чем 25 лет назад, тогда как сектора, потребляющие относительно немного энергии, такие, как сектор услуг или информационная технология, стали играть значительно более важную роль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!