Примеры употребления "Appeal" в английском

<>
I once again appeal for promptness. Я еще раз призываю к оперативности.
I mean, no sex appeal. Я не имела в виду ее сексапильность.
As we feel we in the right, we would ask you to appeal against the judgment. Поскольку закон на нашей стороне, просим опротестовать решение суда.
Ms. Todner indicated that they intend to appeal against this initial ruling. Мисс Тоднер высказалась что они собираются заявить протест начальному решению.
Trichet went on to appeal for inspiration from other disciplines - physics, engineering, psychology, and biology - to help explain the phenomena he had experienced. Затем Трише призвал на помощь другие дисциплины - физику, инженерное искусство, психологию и биологию - помочь объяснить явления, с которыми он столкнулся.
You can't weigh sex appeal. Сексапильность не взвесишь.
To appeal against an application costs many times this amount, as can be seen in the case of the German family business, Freudenberg. Опротестовать ее стоит во много раз больше, как показывает дело немецкого семейного предприятия Freudenberg.
An appeal against this ruling shall immediately be put to the vote and the Chairperson's ruling shall stand unless overruled by a simple majority of the Parties present and voting. Протест против такого решения немедленно ставится на голосование, и решение Председателя остается в силе, если оно не было отклонено простым большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании Сторон.
I appeal for greater coordinated support for regional efforts, including support for moratoriums, respect for embargoes on arms deliveries and the strengthening of controls. Я призываю к оказанию более решительной и скоординированной помощи региональным усилиям, в том числе к поддержке мораториев, соблюдению эмбарго на поставки оружия и укреплению контрольных механизмов.
That gives you maximum sex appeal. Это дает тебе максимум сексапильности.
Having been thus notified within a period of 48 hours, the complainant may, within four days, lodge an appeal against any ruling prejudicial to his interests. После уведомления истца, которое должно быть произведено через 48 часов, истец вправе в течение четырех суток опротестовать решения, наносящие ущерб его интересам.
While expressing gratitude to the humanitarian community for providing emergency aid in the worst-affected provinces, we appeal for urgent delivery of additional humanitarian assistance. Выражая свою признательность гуманитарному сообществу за предоставление чрезвычайной помощи в наиболее пострадавших провинциях, мы призываем к скорейшему направлению дополнительной гуманитарной помощи.
If I allowed her to walk around oozing sex appeal, I'd get sued by them. Если я позволю ей проявлять сексапильность, я получу иск от них.
President Gusmão eventually agreed to enter into discussions with Fretilin representatives, after the President of the party made a public appeal for the return of weapons. Президент Гужмау в конечном итоге согласился начать переговоры с представителями ФРЕТИЛИН после того, как председатель этой партии официально призвал к возвращению оружия.
A band with the raw sex appeal of Pamela Anderson and the quiet dignity of Angela Lansbury. Группа с сексапильностью Памелы Андресон и спокойным достоинством Анджелы Лэнсбери.
In this context, I appeal for continued support by the Council to ensure timely action and an early mandate of the successor mission, since this would allow our collective early planning and preparations to bear fruit. В этой связи я призываю Совет продолжить свою поддержку в целях обеспечения принятия своевременных действий и скорейшей разработки мандата последующей миссии для того, чтобы наше коллективное перспективное планирование и подготовка увенчались успехом.
Our plea is a simple call for justice for the 23 million people of the Republic of China on Taiwan and an appeal for the recognition of their right to be treated in international affairs no differently from citizens of any other country. Мы всего лишь призываем к обеспечению справедливости в отношении 23 миллионов людей, проживающих в Китайской Республике на Тайване, и призываем к признанию того, что они, также как граждане любой другой страны, имеют право на обеспечение справедливости в международных вопросах по отношению к себе.
I appeal for the laying down of all weapons and for the ceasing of all war preparations among countries and peoples currently in armed conflict or on the verge of conflict, for, at least, the duration of the Games, and one would hope even following their closing. Я призываю страны и народы, в настоящее время участвующие в вооруженных конфликтах или находящиеся на грани таких конфликтов, сложить все оружие и прекратить все военные приготовления по меньшей мере на время проведения Игр и, если можно только на это надеяться, после их окончания.
I want to use this opportunity to thank the members of the international community who have consistently supported the Court, both financially and morally, and to appeal for their continued support with a view to concluding the Court's valuable work until it completes its deliberations early in 2011. Я хочу воспользоваться этой возможностью и поблагодарить членов международного сообщества, которые постоянно поддерживают Суд, как финансово, так и морально, и призвать их продолжать оказание поддержки Суду для завершения его ценной работы до тех пор, пока он не проведет свое последнее заседание в начале 2011 года.
The Chinese Government therefore wishes to renew its appeal for the five nuclear-weapon States to undertake never to be the first to use nuclear weapons against one another, and to undertake, unconditionally and in a legally binding manner, never to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. Поэтому делегация Китая хотела бы вновь призвать пять ядерных государств взять на себя обязательства никогда не применять первыми ядерное оружие друг против друга, а также безоговорочно и в качестве юридического обязательства никогда не применять ядерного оружия против неядерных государств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!