Примеры употребления "Agreed Conclusions" в английском с переводом "согласованный вывод"

<>
Переводы: все91 согласованный вывод88 другие переводы3
Further options for the outcome may include: principles, guidelines, best practices, agreed conclusions, etc. Возможны и другие формы итогового документа: в частности, это могут быть принципы, руководящие указания, оптимальная практика, согласованные выводы и т.п.
Agreed conclusions often evolve into long, discursive texts, which require a huge amount of time to negotiate. Разрабатываемые тексты согласованных выводов часто носят пространный и непоследовательный характер, в связи с чем их обсуждение требует огромного количества времени.
In 2004, the agreed conclusions on improving public sector effectiveness did not address the issue of globalization and its implications. В 2004 году в согласованных выводах о повышении эффективности государственного сектора вопрос о глобализации и ее последствиях не затрагивался.
The report documents the implementation of the agreed conclusions of the 1998 and 1999 humanitarian affairs segment of the Economic and Social Council. В докладе содержатся документальные сведения об осуществлении согласованных выводов, принятых Экономическим и Социальным Советом на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов в 1998 и 1999 годах.
As requested under paragraph 4 of the agreed conclusions, the fifth session of the Intergovernmental Group of Experts will also consider the secretariat's ongoing work on: В соответствии с пунктом 4 согласованных выводов участники пятой сессии Межправительственной группы экспертов также рассмотрят вопрос о работе, проводимой секретариатом по следующей тематике:
The SBI concluded that these steps should be operationalized starting with the second sessional period in 2006, where feasible and taking into account previously agreed conclusions and decisions. ВОО пришел к выводу о том, что эти меры следует начать принимать со второго сессионного периода в 2006 году, когда это целесообразно, с учетом ранее согласованных выводов и решений.
Review and appraisal of the system-wide implementation of the Council's agreed conclusions 1997/2 on mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the Обзор и оценка общесистемного осуществления согласованных выводов 1997/2 Совета о внедрении гендерного подхода во все стратегии и программы системы Организации Объединенных Наций
Accordingly, the secretariat has prepared this note on the implementation of the recommendations contained in the in-depth evaluation, as well as the agreed conclusions of the Working Party. В связи с этим секретариат подготовил настоящую записку об осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе об углубленной оценке, а также в согласованных выводах Рабочей группы.
At the Mid-term Review in 1998, member States agreed that commissions should seek to adopt agreed conclusions of relevance to the international community, Governments and the UNCTAD secretariat. В ходе среднесрочного обзора в 1998 году государства-члены согласились с тем, что комиссиям следует принимать согласованные выводы, имеющие актуальное значение для международного сообщества, правительств и секретариата ЮНКТАД.
An enumeration of the ways in which the subprogramme has promoted consensus-building on key development issues, including upstream policy issues such as adoption of recommendations, communiqués and agreed conclusions; перечисление ситуаций, в которых подпрограмма способствовала формированию консенсуса по основным проблемам развития, включая такие конкретные меры политики, как принятие рекомендаций, коммюнике и согласованных выводов;
In pursuance of General Assembly resolution 46/182 and Economic and Social Council agreed conclusions 1998/1, special emergency rules and procedures should be developed by the end of 2000. Рекомендация 1 Специальные чрезвычайные правила и процедуры: Во исполнение резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи и согласованных выводов 1998/1 Экономического и Социального Совета специальные чрезвычайные правила и процедуры должны быть разработаны до конца 2000 года.
Review and appraisal of the system-wide implementation of the Council's agreed conclusions 1997/2 on mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system Обзор и оценка общесистемного осуществления согласованных выводов 1997/2 Совета о внедрении гендерного подхода во все стратегии и программы системы Организации Объединенных Наций
Regarding the functional commissions'contribution to the work of the Council, he said that all commissions should take into consideration Council themes and the agreed conclusions and resolutions adopted by the Council. Что же касается вклада функциональных комиссий в работу Совета, то, по его мнению, все комиссии должны учитывать темы, которые рассматривает Совет, а также принятые им согласованные выводы и резолюции.
The Council may wish to decide to devote its coordination segment of 2004 to a review and appraisal of the system-wide implementation of its agreed conclusions 1997/2 on gender mainstreaming. Совет может пожелать принять решение посвятить этап своих заседаний по вопросам координации в 2004 году обзору и оценке общесистемного осуществления его согласованных выводов 1997/2, касающихся обеспечения широкого учета гендерной проблематики.
There was no apparent reference to the Commission's agreed conclusions on environmental management and mitigation of natural disasters when the Council, in its humanitarian affairs segment of 2002, addressed a related topic. Когда Совет в рамках этапа заседаний, посвященного гуманитарным вопросам, в 2002 году рассматривал сопутствующую тему, непосредственно согласованные выводы Комиссии об управлении природоохранной деятельностью и смягчении последствий стихийных бедствий не упоминались.
As stated in the agreed conclusions, investing in women and girls had a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth, and increasing women's economic empowerment was central to achieving the MDGs. Как указывается в согласованных выводах, инвестирование средств в интересах женщин и девочек дает многократную отдачу в плане повышения производительности и эффективности и достижения устойчивого экономического роста, а расширение экономических прав и возможностей женщин является решающим для достижения ЦРДТ.
Recalling also Economic and Social Council agreed conclusions 1997/2 and Council resolution 2004/4 of 7 July 2004 on mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system, ссылаясь также на согласованные выводы 1997/2 Экономического и Социального Совета и резолюцию 2004/4 Совета от 7 июля 2004 года о внедрении гендерного подхода во все стратегии и программы системы Организации Объединенных Наций,
We present our 2004 statement remembering with dismay that in 2003 the Commission on the Status of Women was unable to adopt a statement of Agreed Conclusions condemning the epidemic of violence against women. Мы представляем свое заявление 2004 года, с тревогой вспоминая о том, что в 2003 году Комиссия по положению женщин не смогла принять заявление с изложением согласованных выводов, в котором осуждалась «эпидемия» насилия в отношении женщин.
In view of the impasse reached in respect of the draft agreed conclusions submitted by the Group of 77 and China, he requested that the draft text be annexed to the Commission's report. Ввиду того, что работа над проектом согласованных выводов, представленным Группой 77 и Китаем, зашла в тупик, он просит включить этот проект текста в доклад Комиссии в качестве приложения.
The Office provided wide-ranging and critical support to the Network, including to its task forces, thus helping its members to enhance their capacities to implement the Economic and Social Council's agreed conclusions 1997/2. Канцелярия оказывала Сети, в том числе ее целевым группам, разнообразную и весьма важную поддержку, благодаря чему ее члены стали уделять более серьезное внимание расширению своих возможностей в плане осуществления согласованных выводов 1997/2 Экономического и Социального Совета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!