Примеры употребления "Afterwards" в английском с переводом "позже"

<>
We'll show you the town afterwards. Мы покажем тебе город позже.
And afterwards, he didn't say a word. И позже он не говорил ни слова,
Afterwards, as we lay knackered next to each other. Позже, когда мы лежали обгаженные рядом друг с другом.
Germany and France led the negotiations while Brussels was informed afterwards. Германия и Франция руководили ходом переговоров, позже проинформировав Брюссель об их итогах.
Afterwards, that official was fired and his boss, the Minister of Finance, was replaced. Позже этого чиновника уволили, а министра финансов заменили.
Actually, Teddy asked me to get dinner, so maybe I can meet up with you guys afterwards? Вообще-то меня Тедди пригласил на ужин, Так что может я позже присоединюсь?
Only afterwards did a sense of proportion take hold, ironically by the Egyptian and Syrian leaders before anyone else. Чувство меры восторжествовало позже, причем, по иронии судьбы, первым оно коснулось египетских и сирийских лидеров.
Afterwards, the Commission will draft new merger control rules to replace the current ones which date back to 1990. Позже Комиссия составит проект новых правил по контролю слияний, чтобы заменить нынешние, действующие еще с 1990 года.
Together with Princeton's library system Google is to determine specific parts of the collection that will afterwards be digitized. Совместно с библиотечной системой Принстона Гугл должен отобрать те части собрания, которые позже будут оцифрованы.
And the Gauleiter, who afterwards vanishes from this story, leaned down and whispered into Mr. Teszler's ear, "No, do not take the capsule. И гаулейтер, позже исчезающий из этой истории, наклонился и прошептал Теслеру:
So, I was so disturbed by what I saw, and I was so unhappy with the article that ran afterwards, that I decided I would take six months off. Так, меня настолько взволновало мною увиденное, и так расстроила статья, написанная позже, что я решил взять полугодовой отпуск.
Afterwards, I kept thinking to myself, what would it feel like to be in this guy's shoes, you know, and have some super handsome guy grab my penis? Позже, я думал о том, что бы я почувствовал если бы оказался на твоём месте, понимаешь, если бы супер красивый парень схватил меня за пенис?
So, everyone told me afterwards that inviting the prospective parents over was, again, the stupidest thing I could have possibly done, because who's ever good enough for your relative? Мне все твердили позже, что приглашать потенциальных усыновителей было наиглупейшим шагом с моей стороны, т. к. родственники всегда настроены очень критично.
Plus, my dad sent a care package of smoked meats from home, so I thought afterwards, maybe you, me, and Cole could go to the park and have a sausage picnic. Плюс мой папа послал в помощь пакет копчёного мяса Из дома, так что я думала, может быть позже ты, Я и Коул можем сходить в парк и сделать пикник с сосисками.
Well, shortly afterwards, members of his species started to move northwards out of Africa, and you start to see fossils of Homo erectus in Georgia, China and also in parts of Indonesia. Немного позже представители его вида покинули Африку, продвигаясь на север. С этого момента мы находим их останки в Грузии, Китае и в некоторых частях Индонезии.
We found that, during the 1990-2001 period, but not afterwards, the earning announcements of good-governance firms were more likely to surprise both markets and analysts than the earning announcements of bad-governance firms. Мы обнаружили, что в период с 1990 по 2001 годы, но не позже, заявления фирм с хорошим контролем больше удивляли как рынки, так и аналитиков, чем заявления о прибыли фирм с плохим контролем.
When assessing your classification and afterwards when dealing with you, we will rely on the truth, accuracy and completeness of the information provided by you, including the information provided by you on the Application Form. При оценке вашей классификации и позже, при работе с вами, мы будем полагаться на верность, точность и полноту информации, предоставленной вами, включая информацию, предоставленную вами в форме заявки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!