Примеры употребления "Addendum" в английском

<>
[addendum 1, appendix B.1] A Canadian study provides an estimation of effective dose from radioisotopes in a waste load. [добавление 1, приложение В.1]- В канадском исследовании приводится оценка эффективной дозы от радионуклидов в партии отходов.
If he had been able to visit Iraq, he would have reported on the outcome of his mission, and made his observations, in an addendum. Если бы он смог посетить Ирак, он бы представил отчет о результатах своей миссии и о своих замечаниях в виде дополнительного документа.
The letter addressed 13 cases dealt with more extensively in the addendum to this report on the visit to France. В письме затрагивались 13 случаев, более подробно рассмотренных в приложении к его докладу о миссии во Францию.
Addendum No. 24 specifies that each convict is to receive toilet soap, detergent, laundry powder, and a toothbrush and toothpaste once a month. В приложении № 24 предусмотрена выдача каждому осужденному ежемесячно хозяйственного мыла, туалетного мыла, стирального порошка, зубной щетки, зубной пасты.
The range and breadth of issues that are dealt with in the Secretary-General's report and in its addendum reflect this fact. Масштаб и широта охвата вопросов, которые поднимаются в докладе Генерального секретаря и в его приложении, подтверждают этот факт.
Alternative 1: Administrative Instructions 1 and 2 of Annex II of the European Directive replacing Directive 82/714/EEC as shown below in Addendum 4-1. АЛЬТЕРНАТИВЫ Альтернатива 1: Административные инструкции 1 и 2 Приложения II к Европейской директиве, заменяющей Директиву 82/714/ЕЕС, как указано ниже в дополнении 4-1.
[addendum 1, appendix B.1] Turkey issued a manual on the application of radiation detection systems at border gates for use when radioactivity is discovered in a shipment. [добавление 1, приложение В.1]- Турция издала руководство по применению систем обнаружения радиоактивного излучения в пограничных пунктах, которое предназначено для использования в случае обнаружения радиоактивности в партии грузов.
As for case 5 of the annex to the addendum, he noted that the definitions of an aquifer and an aquifer system leave recharge and discharge areas outside aquifers. В отношении же схемы 5, помещенной в приложении к добавлению, он заявил, что, согласно определениям водоносного горизонта и системы водоносного горизонта, районы питания и дебита остаются за пределами водоносных горизонтов.
Let me briefly add that the Council has at its disposal an addendum to my presentation entitled “Construction and Development of Local Self-Government in Kosovo and Metohija”, contained in Attachment 1. Позвольте мне добавить, что вниманию Совета также представлено дополнение к моему выступлению, озаглавленное «Создание и развитие местного самоуправления в Косово и Метохии», которое содержится в Приложении 1.
Tables 1 and 2 contained in the statistical addendum to this report (available on the Executive Board website) are based on information received and the best estimates of the secretariat using 2008 contributions. Таблицы 1 и 2, приведенные в статистическом приложении к настоящему докладу (доступном на веб-сайте Исполнительного совета), подготовлены на основе полученной информации и оптимальных оценок, составленных секретариатом на базе взносов за 2008 год.
The authorities concerned were sent an addendum to two books containing a set of regulatory instruments for the judicial authority and substantive and procedural judicial laws which the Ministry had previously printed and distributed; Соответствующие органы получили приложение к двум томам, содержащее информацию о нормативных документах судебных органов и законы материального и процедурного права, изданные и распространенные министерством ранее.
As reported in the addendum to the note of the Secretary-General, the draft relationship agreement was approved by the Assembly of States Parties to the Rome Statute on 7 September 2004 at The Hague. Как сообщается в приложении к записке Генерального секретаря, проект соглашения о взаимоотношениях был одобрен Ассамблеей государств — участников Римского статута 7 сентября 2004 года в Гааге.
Mr. Elji (Syrian Arab Republic) referred to the issuance of an addendum to a document in English only, even though addendums were considered to be part of an official document, and reiterated that official documents must be issued in all official languages. Г-н Элиджи (Сирийская Арабская Республика), касаясь выпуска приложения к одному из документов только на английском языке, говорит, что приложения считаются частью официального документа, и вновь заявляет, что официальные документы должны издаваться на всех официальных языках.
Alternative 1: Administrative Instructions 1 and 2 of Annex II of the European Directive replacing Directive 82/714/EEC and Directives 1 and 2 to Inspection Commissions of the Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR) as shown below in Addendum 1. АЛЬТЕРНАТИВЫ Альтернатива 1: Административные инструкции 1 и 2 Приложения II к Европейской директиве, заменяющей Директиву 82/714/ЕЕС, и Инструкции комиссиям по освидетельствованию судов № № 1 и 2 Центральной комиссии судоходства по Рейну (ЦКСР) как указано ниже в дополнении 1.
The present document, which is an addendum to the annotated preliminary list of items to be included in the provisional agenda of the sixtieth regular session of the General Assembly, is being issued in accordance with paragraph 17 (c) of annex II to Assembly resolution 2837 (XXVI) of 17 December 1971. Настоящий документ, являющийся добавлением к аннотированному первоначальному перечню вопросов для включения в предварительную повестку дня шестидесятой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, издается в соответствии с пунктом 17 (с) приложения II к резолюции 2837 (XXVI) Ассамблеи от 17 декабря 1971 года.
The present document, which is an addendum to the annotated preliminary list of items to be included in the provisional agenda of the sixty-first regular session of the General Assembly, is being issued in accordance with paragraph 17 (c) of annex II to Assembly resolution 2837 (XXVI) of 17 December 1971. Настоящий документ, являющийся добавлением к аннотированному первоначальному перечню вопросов для включения в предварительную повестку дня шестьдесят первой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, издается в соответствии с пунктом 17 (с) приложения II к резолюции 2837 (XXVI) Ассамблеи от 17 декабря 1971 года.
The present document, which is an addendum to the annotated preliminary list of items to be included in the provisional agenda of the sixty-second regular session of the General Assembly, is being issued in accordance with paragraph 17 (c) of annex II to Assembly resolution 2837 (XXVI) of 17 December 1971. Настоящий документ, являющийся добавлением к аннотированному первоначальному перечню вопросов для включения в предварительную повестку дня шестьдесят второй очередной сессии Генеральной Ассамблеи, издается в соответствии с пунктом 17 (c) приложения II к резолюции 2837 (XXVI) Ассамблеи от 17 декабря 1971 года.
The present document, which is an addendum to the annotated preliminary list of items to be included in the provisional agenda of the sixty-third regular session of the General Assembly, is being issued in accordance with paragraph 17 (c) of annex II to Assembly resolution 2837 (XXVI) of 17 December 1971. Настоящий документ, являющийся добавлением к аннотированному первоначальному перечню вопросов для включения в предварительную повестку дня шестьдесят третьей очередной сессии Генеральной Ассамблеи, издается в соответствии с пунктом 17 (c) приложения II к резолюции 2837 (XXVI) Ассамблеи от 17 декабря 1971 года.
The present document, which is an addendum to the annotated preliminary list of items to be included in the provisional agenda of the sixty-fourth regular session of the General Assembly, is being issued in accordance with paragraph 17 (c) of annex II to Assembly resolution 2837 (XXVI) of 17 December 1971. Настоящий документ, являющийся добавлением к аннотированному первоначальному перечню вопросов для включения в предварительную повестку дня шестьдесят четвертой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, издается в соответствии с пунктом 17 (c) приложения II к резолюции 2837 (XXVI) Ассамблеи от 17 декабря 1971 года.
The present document, which is an addendum to the Annotated preliminary list of items to be included in the provisional agenda of the fifty-eighth regular session of the General Assembly, is being issued in accordance with paragraph 17 (c) of annex II to General Assembly resolution 2837 (XXVI) of 17 December 1971. Настоящий документ, являющийся добавлением к аннотированному первоначальному перечню вопросов для включения в предварительную повестку дня пятьдесят восьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи, издается в соответствии с пунктом 17 (c) приложения II к резолюции 2837 (XXVI) Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1971 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!