Примеры употребления "Abolition of the Death Penalty" в английском

<>
Some European Union countries wanted to push for complete abolition of the death penalty right away. Некоторые страны Европейского Союза хотели настаивать на полном и немедленном запрете смертной казни.
Turkey's formal recognition as a candidate state in 1999 led Turkey to undertake unprecedented reform efforts in the area of human and minority rights, including abolition of the death penalty, safeguards against torture, promotion of religious freedoms, gender equality, and restriction of the military's role in political life. Формальное признание Турции в 1999 году в качестве государства-кандидата заставило эту страну предпринять беспрецедентные усилия по реформам в области прав человека и прав меньшинств, включая отмену смертной казни, гарантии недопущения пыток, поощрение свободы вероисповедания, равенство полов и ограничение роли военных в политической жизни.
Abolition of the death penalty is a cornerstone of European human rights policy, and the European Union now regularly criticizes US death penalty practices in diplomatic demarches. Отмена смертной казни является краеугольным камнем европейской политики в области прав человека, а Евросоюз в настоящее время регулярно критикует в своих дипломатических демаршах практику применения Соединенными Штатами смертной казни.
Several years earlier, in 1974, she stood before the French parliament to deliver a speech that would change the lives of French women and mark the term of President Valéry Giscard d’Estaing, just as the abolition of the death penalty marked the term of Giscard’s successor, François Mitterrand. За несколько лет до этого, в 1974 году, она выступила во французском парламенте с речью, которая изменила жизнь французских женщин и стала таким же символом президентства Валери Жискар д’Эстена, как отмена смертной казни стала символом президентства преемника Жискара – Франсуа Миттерана.
Similarly, Argentina announced that on 21 May, the Congress approved the legislation authorizing the executive branch to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, the Protocol to the American Convention on Human Rights to Abolish the Death Penalty and the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty. Аналогичным образом, Аргентина объявила о том, что 21 мая Конгресс одобрил законодательство, разрешающее соответствующему органу исполнительной власти ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, Протокол к Американской конвенции о правах человека об отмене смертной казни и второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленный на отмену смертной казни.
The Delegation explained that the majority of Japanese people considers the death penalty to be unavoidable in case of extremely vicious crimes, and in view of the current situation in which heinous crimes such as mass murder and abduction-murder continue to take place, the Government believes that the application of the death penalty is unavoidable, and, therefore, the abolition of the death penalty is inappropriate. Делегация пояснила, что большинство населения Японии считает, что смертная казнь неизбежна в случаях особо тяжких преступлений и с учетом нынешней ситуации, когда совершаются такие тяжкие преступления, как массовые убийства и похищения с убийством, правительство считает, что применения смертной казни нельзя избежать и, следовательно, отмена смертной казни является неактуальной.
The Committee notes with satisfaction the progress that the State party has made towards the abolition of the death penalty by reducing the number of crimes punishable by death and commuting the sentences of some prisoners. Комитет с удовлетворением отмечает достигнутые государством-участником положительные сдвиги в отношении отмены смертной казни, обусловленные сокращением числа преступлений, совершение которых карается смертной казнью, и смягчением наказания для некоторых заключенных.
It asked if Zambia intended to sign the Second Optional Protocol to ICCPR, aiming at the abolition of the death penalty, commended it on the ratification of many international conventions and its pledges to incorporate their provisions into domestic law. Они просили Замбию сообщить о том, намеревается ли она подписать второй Факультативный протокол к МПГПП, направленный на отмену смертной казни, высоко оценили ратификацию страной многих международных конвенций и ее обязательство инкорпорировать их положения в свое внутреннее законодательство.
For these reasons, the Committee considers that Canada, as a State party which has abolished the death penalty, irrespective of whether it has not yet ratified the Second Optional Protocol to the Covenant Aiming at the Abolition of the Death Penalty, violated the author's right to life under article 6, paragraph 1, by deporting him to the United States, where he is under sentence of death, without ensuring that the death penalty would not be carried out. В силу этих причин Комитет считает, что Канада как государство-участник, которое отменило смертную казнь, невзирая на то, что она еще не ратифицировала второй Факультативный протокола к Пакту, направленный на отмену смертной казни, нарушила право автора на жизнь согласно пункту 1 статьи 6, депортировав его в Соединенные Штаты Америки, где он приговорен к смертной казни, без обеспечения гарантии того, что смертная казнь не будет осуществлена.
Four States ratified the Second Optional Protocol to ICCPR and four others ratified Protocol No. 13 to ECHR providing for the abolition of the death penalty in all circumstances. Четыре государства ратифицировали Второй факультативный протокол к МПГПП и еще четыре государства ратифицировали Протокол № 13 к ЕКПЧ, предусматривающий отмену смертной казни при всех обстоятельствах.
Liechtenstein has also ratified Protocol No. 6 to the ECHR concerning the abolition of the death penalty, Protocol No. 13 concerning the abolition of the death penalty in all circumstances, and the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. Лихтенштейн также ратифицировал Протокол № 6 к ЕКПЧ, касающийся отмены смертной казни, Протокол № 13, касающийся отмены смертной казни во всех обстоятельствах, и Второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Mr. Solari Yrigoyen, noting the advances made since the 1997 report, such as the human rights training of judges, the increased representation of women in Parliament and the abolition of the death penalty and accession to the Second Optional Protocol, said that, nevertheless, no progress had been made in a number of other areas like the general equality of women, and especially the continuing practice of torture. Г-н Солари Иригойен, отметив прогресс, достигнутый со времени представления доклада 1997 года, связанный, например, с подготовкой судей по вопросам прав человека, повышением уровня представленности женщин в парламенте, отменой смертной казни и присоединением ко второму Факультативному протоколу, говорит, что, тем не менее, прогресс не был достигнут в ряде других областей, касающихся, например, общего равноправия женщин и особенно — продолжающейся практики применения пыток.
The signatories of this statement are pleased to note that the trend towards the worldwide abolition of the death penalty continues and welcome the abolition of capital punishment in three States over the last year, together with positive developments towards its complete abolition in many other countries. Подписавшие это заявление страны с удовлетворением отмечают, что во всем мире продолжает наблюдаться тенденция к упразднению смертной казни, и приветствуют отмену в прошлом году смертной казни в трех государствах, а также позитивные изменения в плане достижения ее полной отмены во многих других странах.
Secondly, including controversial questions such as the abolition of the death penalty, guidelines on human rights and the fight against terrorism in a draft resolution that specifically concerns a subject of agreement has only complicated our task of adopting this draft resolution as a whole. Во-вторых, включение таких спорных вопросов, как отмена смертной казни и руководящие принципы в отношении прав человека и борьбы с терроризмом, в проект резолюции по конкретной согласованной тематике, лишь осложняет нашу задачу принятия этого проекта резолюции в целом.
Ghana was encouraged to effectively pursue work with regard to the recommendations that had not yet been accepted, especially those regarding the abolition of the death penalty, the decriminalization of sexual activity between consenting adults or the abolition of polygamy. Гане было предложено продолжать процесс эффективного изучения рекомендаций, которые не были приняты, в особенности рекомендаций, касающихся отмены смертной казни, декриминализации половых отношений между совершеннолетними лицами по обоюдному согласию или ликвидации полигамии.
OHCHR encourages the Government to implement all the TRC recommendations characterized as “imperative recommendations”, including in particular, the abolition of the death penalty, the commutation of all pending death sentences, and the repeal of relevant portions of the Public Order Act to avoid criminal sanctions in the sphere of freedom of expression. УВКПЧ призывает правительство выполнить все рекомендации КИП, которые характеризуются как " крайне необходимые ", включая, в частности, отмену смертной казни, смягчение всех не приведенных в исполнение смертных приговоров и отмену соответствующих положений Закона об общественном порядке с целью недопущения уголовных санкций в сфере свободы выражения.
On the report of the Secretary-General on capital punishment and implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, the observer for the European Union called on so-called “retentionist” countries to work towards abolition of the death penalty and called for a moratorium on the sentencing and imposition of capital punishment. В связи с докладом Генерального секретаря о смертной казни и осуществлении мер, гарантирующих защиту прав тех, кто приговорен к смертной казни, наблюдатель от Европейского союза призвал страны, выступающие за сохранение смертной казни, предпринять шаги к ее отмене, а также призвал к установлению моратория на вынесение и приведение в исполнение смертных приговоров.
Major changes to the Code, aimed at bringing it in line with international standards, include the abolition of the death penalty, the inclusion of international crimes and the improvement of the protection of women and children. К числу важнейших изменений в кодексе, имеющих целью его приведение в соответствие с международными стандартами, относятся отмена смертной казни, включение категории международных преступлений и повышение уровня защиты прав женщин и детей.
Against that background, the applicable standards in international human rights law for the imposition and execution of the death penalty in international human rights law continue to be relevant, not least to the ongoing international trend towards restriction of application and abolition of the death penalty. В этих условиях применимые нормы международного права прав человека в отношении назначения и приведения в исполнение смертной казни по-прежнему не утрачивают своего значения, причем не в последнюю очередь в связи с наметившейся международной тенденцией ограничения применения смертной казни и ее отмены.
According to Kuwait, to demand the abolition of the death penalty is to demand something that is incompatible with sharia and thus with the State's general system of law. Как пояснил Кувейт, требовать отмены смертной казни значит требовать чего-то, не совместимого с законами шариата и, таким образом, с общей правовой системой государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!