Примеры употребления "Отмена" в русском

<>
Нажмите кнопку Отмена два раза. Click Cancel two times.
Автоматическое уведомление и отмена недопоставок Automatic notification and cancellation for backorders
Отмена консульских фактур и сборов Abolition of consular invoices and fees
Это принятие закона и его отмена поддержало дело Подозреваемых Аэропорта Пиарко. That passage of the law and the repeal of the law fortified the case of the Piarco Airport accused.
Отмена закона об общественных работах - это не решение проблемы. Abolishing the legislation on public works is not the solution.
Отмена заказов на сервисное обслуживание Canceling service orders
Отмена или ограничение прав должны осуществляться таким образом, чтобы принятые меры не приводили к какому-либо неравенству, которое могло бы основываться на признаках расы, национальной принадлежности, пола, языка, религии, политических или других убеждений, материального положения, рождения, образования, социального положения или любых других личных обстоятельств. The revocation or restriction of rights must be carried out in such a way that measures adopted do not cause any inequality that might be based on race, national affiliation, gender, language, religion, political or other conviction, material standing, birth, education, social standing or any other personal circumstance.
Навигация, сохранение, отмена и подтверждение формуляра производятся с помощью кнопок, расположенных внизу страницы. Navigation, storing, cancelling and validating a form is done with the buttons at the bottom of the page.
Иными словами, односторонняя отмена Америкой соглашения о СВПД является наихудшим из всех вариантов политических решений. Unilateral US abrogation of the JCPOA is, in short, the worst of all policy options.
Отмена последних изменений с помощью средства "Восстановление системы" Undo recent changes using System Restore
безусловная отмена государством-участником смертной казни после ратификации им в 2003 году Протокола № 6 к европейской Конвенции о защите прав человека. С. The unconditional abolishment by the State party of capital punishment following its ratification in 2003 of Protocol 6 to the European Convention on Human Rights.
Отмена разрешений для ссылки делает эту ссылку неактивной. Revoking permissions for a link effectively deactivates the link.
Устранение неполадок, редактирование и отмена при работе с инструментом «Охват и частота» Reach and Frequency Troubleshooting, Editing and Cancelation
а отмена налогового кредита на исследования и разработки приведет к сокращению инвестиций в инновации. and rescinding the R&D tax credit would reduce investment in innovation.
Отмена удаления и замены звуковой дорожки Undoing song erasing and replacement
Отмена корректировки или пересчета запасов. Cancel an inventory adjustment/recalculation.
Продление, отмена и выставление счетов Renewals, cancellations, and billing
Отмена субсидий была лишь одним из элементов трансформации сельского хозяйства Новой Зеландии. To be sure, the abolition of subsidies was only one element of New Zealand’s agricultural transformation.
Отмена ограничительных законов имеет практические преимущества, в дополнение к расширению индивидуальной свободы. The repeal of restrictive legislation has practical benefits, in addition to extending individual liberty.
В 2003 году было опубликовано издание " Варварское наказание: отмена смертной казни ". The Barbaric Punishment: Abolishing the Death Penalty was published in 2003.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!