Примеры употребления "AUTHORISED" в английском с переводом "разрешать"

<>
Transhipment occurs only in Namibia ports, as authorised by MFMR; перевалка происходила только в намибийских портах с разрешения МРМР;
only credit institutions and their agents will be authorised to offer currency exchange services; осуществление операций по обмену иностранной валюты будет разрешено только кредитным учреждениям и их агентам;
24.19 We may, to the extent of your authorisation, give a communication under the Agreement to your Authorised Person. 24.19 В рамках, разрешенных вами, мы можем направлять сообщения, связанные с Договором, вашему Уполномоченному лицу.
Within this context, a number of companies notified their wish to secure the inclusion of alachlor as an authorised active ingredient. В этой связи ряд компаний уведомили о том, что они хотели бы просить о включении алахлора в качестве разрешенного активного ингредиента.
The following data is required for the registration of fishing vessels authorised to fish on the high seas and in Namibia's EEZ: Для регистрации рыболовных судов, которым разрешено вести промысел в открытом море и в намибийской ИЭЗ, требуются следующие данные:
The Slovak Railways are obliged to provide an authorised forwarder a list of railroads and the length (in kilometres) of relevant train sections. Словацкие железные дороги обязаны предоставить оператору, имеющему разрешение на перевозку, перечень железнодорожных линий и информацию о протяженности (в км) соответствующих железнодорожных участков.
Keys of warehouses, for both arms and ammunition can be used only by authorised persons, with written permission and authorisation from their superior military officer. Ключи к складским помещениям для хранения оружия и боеприпасов могут использоваться лишь дозволенными лицами при условии наличия письменного разрешения и санкции их вышестоящего военного начальника.
Authorised gambling, games of skill or lottery adverts must target people over the age of 18 who are in jurisdictions for which permission has been granted. Реклама разрешенных азартных игр, головоломок или лотерей может быть таргетирована только на людей старше 18 лет, находящихся в юрисдикциях, для которых имеются соответствующие разрешения.
Where a competent authority has authorised restricted basic training courses, the subjects to be covered may be amended to address specific dangerous goods or class (es) requirements. Если компетентный орган дал разрешение на ограниченные базовые курсы подготовки, охватываемые темы могут быть изменены для должного учета требований, предъявляемых к отдельным опасным грузам или классу (классам) опасных грузов.
Monecor (London) Limited is a company incorporated in England and Wales with company number 00851820 and is authorised and regulated by the Financial Conduct Authority("FCA") with registration number 124721. Monecor (London) Limited — компания, зарегистрированная в Англии и Уэльсе под номером 00851820. Ее деятельность разрешена и регулируется Управлением по финансовому регулированию и надзору (Financial Conduct Authority, «FCA»), регистрационный номер 124721.
The interception of communications and eavesdropping on persons present can be authorised to be done in private houses without the requirement of well-founded reasons that criminal activities are taking place. Разрешение на перехват сообщений и прослушивание разговоров, ведущихся в частных домах, может быть дано без соблюдения требования о веской аргументации факта совершения преступных действий.
Section 25 of the Immigration Act provides that every person arriving by air at any authorised airport shall appear before an immigration officer at such time and place as that officer may direct. В разделе 25 Закона об иммиграции предусмотрено, что каждое лицо, пребывающее в любой разрешенный аэропорт на воздушном транспорте, является к сотруднику иммиграционной службы в те сроки и в том месте, которые он может указать.
Does your country issue IDPs to citizens of other countries who already have a DDP issued in their country and who are authorised to reside in your country on a temporary or permanent basis? Выдается ли в вашей стране МВУ гражданам других стран, у которых уже есть НВУ, выданное в их стране, которым временно или постоянно разрешено проживать в вашей стране?
Only a registered person or company authorised to possess such material may be in possession thereof i.e. they should be registered in terms of the Mining Act, 1967 (Act No. 20 of 1967). Только официально зарегистрированный агент или компания, имеющие разрешение на владение такими материалами, могут владеть ими; для этого они должны быть зарегистрированы в соответствии с положениями Закона о добыче полезных ископаемых 1967 года (Закон № 20 1967 года).
Even if the draft Protocol cannot have as its purpose the regulation of the actual functioning of the new means of communication and information, it nevertheless must declare which means are authorised and determine their function. Даже если цель проекта этого протокола не может заключаться в регулировании фактического применения новых коммуникационных и информационных средств, в нем, тем не менее, должно быть конкретно указано, какие средства разрешено использовать, и должна быть определена их функция.
The claimant bank subsequently secured payment in March 1991 from the Kuwaiti bank's New York branch and paid the exporter, but the funds transfer was later reversed as not actually authorised by the Kuwaiti bank. Впоследствии в марте 1991 года банк-заявитель получил платеж от отделения кувейтского банка в Нью-Йорке и заплатил экспортеру, однако перевод этих денежных средств был позднее аннулирован, поскольку он не был фактически разрешен кувейтским банком.
Do you believe that IDPs should be issued to citizens of other countries who already have a DDP issued in their country and who are authorised to reside in your country on a temporary or permanent basis? Считаете ли вы, что МВУ следует выдавать гражданам других стран, у которых уже есть НВУ, выданное в их стране, и которым временно или постоянно разрешено проживать в вашей стране?
Notwithstanding paragraph 5-6.1, double-bottomed compartments to which access is difficult only have to be drainable if their volume exceeds 5 % of the water displacement of the ships'lighter at the maximum authorised loaded draught. в отступление от пункта 5-6.1 отсеки двойного дна, доступ к которым затруднен, должны опорожняться только в том случае, если их объем превышает 5 % водоизмещения лихтера судов при предельной разрешенной осадке.
XTrade has a branch in Italy which is registered by CONSOB (Commissione Nazionale Per Le Societa' e La Borsa) reg. n. 0096369/13 dated 13/12/2013, inscription n., authorised according to Law D.LGS. N. 58/98. XTrade имеет представительство в Италии, зарегистрированное в CONSOB (Commissione Nazionale Per Le Societa' e La Borsa), рег. № 0096369/13, о чем 13.12.2013 сделана запись №; деятельность компании разрешена в соответствии с законом D.LGS. N. 58/98.
The amendments to the Land Registers Act of July 2004 introduced authorised land registry clerks in land registry offices, who are licensed to issue court rulings, as well as land registry clerks responsible for drawing up court decisions for land registry judges. Поправки к Закону о земельных кадастрах от июля 2004 года предусматривали создание в органах земельного учета должностей уполномоченных чиновников по земельному учету, которым разрешено издавать судебные постановления, а также должностей чиновников по земельному учету, ответственных за подготовку судебных решений для судей по вопросам земельного учета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!