Примеры употребления "ADDRESS" в английском с переводом "выступать"

<>
But countries like Burkina Faso cannot address climate change alone. Но страны типа Буркина-Фасо не могут выступать против проблемы изменения климата в одиночку.
Older people consistently call for national policies that address their financial security, healthcare, shelter and welfare. Пожилые люди последовательно выступают за разработку национальной политики для решения проблем финансовой безопасности, медицинского обеспечения, жилья и благосостояния.
The Secretary-General: I am pleased to address the Security Council again on the subject of resolution 1820 (2008). Генеральный секретарь (говорит по-английски): Мне приятно вновь выступать в Совете Безопасности по теме резолюции 1820 (2008).
When I address Congress next month I don't want to do it breathing through a hole in my throat. Когда я буду выступать перед Конгрессом в следующем месяце я не хочу дышать при этом через дырку в голе.
Key address speaker on behalf of Civil Societies in connection with the first WSIS conference in Geneva, December 3, 2003. главный выступающий от имени гражданских обществ на первой конференции ВВУИО в Женеве, 3 декабря 2003 года.
Mr. Mérorès (Haiti) (spoke in French): I am honoured to address the Assembly on behalf of the Government and people of Haiti. Г-н Мерорес (Гаити) (говорит по-французски): Я с радостью выступаю в Ассамблее от имени правительства и народа Гаити.
Bono spoke very eloquently, that we have the tools, for the first time, to address age-old problems of disease and poverty. Выступавший до меня Боно очень красиво выразился, что впервые в истории у нас есть средства, чтобы решать древнейшие проблемы: болезнь и бедность.
My delegation is honoured to address this special commemoration of the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development (ICPD). Наша делегация имеет честь выступать на этом специальном заседании, созванном в ознаменование десятой годовщины Международной конференции по народонаселению и развитию.
Earlier this month, in an address to the US Congress, Modi emphasized that “for my government, the Constitution is its real holy book.” Выступая в начале июня в Конгрессе США, Моди подчеркивал, что «конституция страны является по-настоящему священной книгой для моего правительства».
Mr. Babu (Uganda): I have the honour and privilege to address the Assembly at this special session on behalf of the Uganda Government. Г-н Бабу (Уганда) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать перед Ассамблеей в ходе данной специальной сессии от имени правительства Уганды.
Mr. Sen (India): I have the honour to address the General Assembly today as Chair of the Kimberley Process Certification Scheme for 2008. Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Я имею честь выступать сегодня перед Генеральной Ассамблеей в качестве Председателя Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в 2008 году.
As I address the Assembly now, Zambia is experiencing unprecedented floods that are wreaking havoc, displacing people and washing away bridges, culverts and roads. Сейчас, когда я выступаю перед Ассамблеей, Замбия переживает беспрецедентные наводнения, сеющие хаос, вынуждающие людей мигрировать и разрушающие мосты, кульверты и дороги.
In that respect, some speakers commented on the need to address the perceptions of gender inequality that were embedded in widespread norms and attitudes. В связи с этим некоторые выступавшие отметили необходимость борьбы со стереотипами о неравенстве полов, укрепившихся в широко распространенных нормах поведения и взглядах.
Failure to adequately address sustainable support for the security sector will only serve to strengthen the position of those who are opposed to peace. Если не будет найдено адекватного решения вопросу об обеспечении устойчивой поддержки сектора безопасности, это послужит лишь укреплению позиций тех, кто выступает против мира.
Mr. Vajpayee (India) (spoke in Hindi; interpretation provided by the delegation): It gives me great pleasure to address the Millennium Summit of the United Nations. Г-н Ваджпаи (Индия) (говорит на хинди; устный перевод обеспечен делегацией): Мне доставляет большое удовольствие выступать на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Mr. Asfeha (Eritrea): It is an honour for me to address the twenty-fifth special session of the General Assembly on behalf of the State of Eritrea. Г-н Асфеха (Эритрея) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать на двадцать пятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи от имени Государства Эритрея.
Mr. Limon (Suriname): On behalf of the Government of the Republic of Suriname, I am honoured to address the Committee in its thematic debate on conventional weapons. Г-н Лаймон (Суринам) (говорит по-англий-ски): От имени правительства Республики Суринам я имею честь выступать в Комитете в ходе тематического обсуждения вопросов, касающихся обычного оружия.
President Topi (spoke in Albanian; interpretation provided by the delegation): It is a special pleasure for me to address the General Assembly at its sixty-third session. Президент Топи (говорит по-албански; устный перевод обеспечен делегацией): Я испытываю особое удовольствие, выступая перед Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят третьей сессии.
Many speakers highlighted the large number of global standards and codes intended to address global financial regulation, indicating that they were mostly being formulated outside the multilateral system. Многие выступающие подчеркнули наличие большого числа глобальных стандартов и кодексов, посвященных вопросам глобального финансового регулирования, отметив при этом, что они разрабатываются в основном за рамками многосторонней системы.
Limited seating will be available in the overflow area (seats behind delegations tables) to the members of delegations whose chairmen will address the special session on that morning. Ограниченное количество мест будет выделено в дополнительной зоне (места за столами делегаций) для членов делегаций, главы которых будут выступать на специальной сессии утром этого дня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!