Примеры употребления "even if" в английском с переводом "selbst wenn"

<>
I will go cycling even if it rains. Ich werde Radfahren, selbst wenn es regnet.
I have to go even if it rains. Ich muß gehen, selbst wenn es regnet.
Even if he is busy, he will come. Selbst wenn er sehr beschäftigt ist, wird er trotzdem kommen.
Speak the truth, even if your voice shakes. Sagt die Wahrheit, selbst wenn eure Stimme zittert.
I will go there even if it rains. Ich werde dorthin gehen, selbst wenn es regnet.
Even if it should rain, I will start tomorrow. Selbst wenn es regnen sollte, werde ich morgen aufbrechen.
The game will be played even if it rains. Das Spiel findet statt, selbst wenn es regnet.
Even if it rains, I will start early tomorrow morning. Selbst wenn es regnet, werde ich morgen früh aufbrechen.
Even if I am wrong, you are not quite right. Selbst wenn ich falsch liege, hast du nicht ganz recht.
Say something even if you don't know the right answer. Sage irgendwas, selbst wenn du die richtige Antwort nicht weißt.
Even if I had enough money, I still wouldn't buy a Ferrari. Selbst wenn ich genug Geld hätte, würde ich mir keinen Ferrari leisten.
I always buy a top quality product even if it is slightly more expensive. Ich kaufe immer Produkte höchster Qualität, selbst wenn sie geringfügig mehr kosten.
Even if I have to sell my house, I'll keep my business going. Selbst wenn ich mein Haus verkaufen muss, halte ich mein Geschäft am Laufen.
Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind. Selbst wenn die Sonne im Westen aufginge, würde ich meine Meinung nicht ändern.
Most people have great disinclinations to get out of bed early, even if they have to. Die meisten Leute haben große Unlust, früh aufzustehen, selbst wenn sie es müssen.
Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't give up my plan. Selbst wenn die Sonne im Westen aufginge, würde ich meinen Plan nicht aufgeben.
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. Selbst wenn wir beim ersten Versuch kein Glück haben, können wir einfach weiterficken, bis ich schwanger werde.
Even if your sentences were actually senseless, you at least have the luck to be able to form beautiful sentences. Selbst wenn deine Sätze tatsächlich sinnfrei waren, hast du zumindest das Glück, schöne Sätze bilden zu können.
You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do it. Du wirst die Dinge sagen und tun, die deine Eltern sagten und taten, selbst wenn du geschworen hast, das nie zu tun.
Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it. Primzahlen sind wie das Leben, sie sind völlig logisch, aber es ist unmöglich, Regeln für sie zu finden, selbst wenn man seine ganze Zeit dem Nachdenken darüber widmet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!