Beispiele für die Verwendung von "mandato" im Spanischen mit Übersetzung "мандат"
La presión democrática modificó nuestro mandato.
Такое демократическое воздействие изменило наш мандат.
Se parece al antiguo concepto chino del "mandato del Cielo":
Это похоже на старую китайскую концепцию об императорском "небесном мандате":
¿Qué mandato puede darse en el reino de la política externa?
Какой мандат может быть выдан на деятельность в области внешней политики?
Algunos temen que Bush utilice su mandato electoral para emprender más operaciones.
Некоторых беспокоит то, что Буш может использовать полученный от избирателей мандат, чтобы вовлечь Америку в еще какие-нибудь рискованные предприятия.
El único mandato factible es perseguir los intereses comunes de la UE.
Единственный возможный в таком случае мандат - это защищать интересы Европейского Сообщества.
Pero durante el último decenio no se han cumplido las esperanzas infundidas por ese mandato.
Однако надежды, возникшие за прошлое десятилетие в связи с этим мандатом, не были оправданы.
A medida que la Convención desarrollaba sus tareas, nuestro mandato fue transformado debido a varias presiones.
По мере того как Конвент работал, происходила трансформация нашего мандата под воздействием различных сил.
Por el contrario, tendrán un mandato político para ocuparse concienzudamente del bienestar de la economía global.
Вместо этого, у них будет политический мандат содержательно работать на благоденствие всемирной экономики.
Muchos europeos sostendrán que no pueden aceptar acciones militares sin un mandato del Consejo de Seguridad.
Многие европейцы выступят с заявлениями, что они не могут смириться с военными действиями, начатыми без мандата Совета Безопасности.
Las fuerzas armadas, sin embargo, reclamar un mandato constitucional para proteger las tradiciones laicas de la República.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики.
Por lo general, se llevaron a cabo esas operaciones conforme a un mandato del Consejo de Seguridad.
Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности.
¿O de ir más lejos y enviar fuerzas de tierra con el mandato de hacer lo necesario?
Или пойти еще дальше и направить сухопутные войска с мандатом действовать по обстановке?
La reestructuración debe comenzar con el Consejo de Seguridad, cuyo mandato de 1945 ha dejado de ser viable.
Реструктуризация должна начаться с Совета Безопасности ООН, чей мандат, полученный им в 1945 году, больше не действует.
Recientemente, el Parlamento Europeo condenó el intento del gobierno polaco de despojar a Bronislaw Geremek de su mandato parlamentario.
На днях Европейский парламент осудил попытку польского правительства отнять мандат члена парламента у Бронислава Геремека.
En primer lugar, en todos los casos permanecimos claramente centrados en el mandato de la estabilidad de los precios.
Во-первых, в каждом из этих случаев мы сосредоточили основное внимание на мандате обеспечения стабильности цен.
Pero Medvedev -juvenil y enérgico, con un mandato fresco- será mucho más fuerte de lo que era Yeltsin en 1999.
Но Медведев - молодой и энергичный с новым мандатом - будет гораздо сильнее, чем был Ельцин в 1999 году.
Tal vez sólo haya ganado por un punto de porcentaje y su 36% de los votos apenas es un mandato.
Возможно, его перевес составит не более 1%, а 36% голосов избирателей едва ли можно считать мандатом.
Lo cerrado del resultado indica que Bush ganó un mandato para el cambio menor de lo que él parece creer.
Незначительное преимущество Буша говорит о том, что он получил меньший мандат на изменения, чем, кажется, он считает.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung